Российский прокатчик «Хеллбоя» Megogo Distribution заменил в дублированной версии фильма имя Иосифа Сталина на Адольфа Гитлера. Первым на это обратил внимание портал «КГ».
Речь идет о сцене, где Хеллбой разговаривает с Бабой-ягой и вспоминает их последнюю встречу. По информации телеканала «Дождь», в оригинале Хеллбой говорит Бабе-яге: «I recall you tried to raise Stalinʼs ghost from a necropolis». («Я помню, как ты пыталась вызывать дух Сталина из Некрополя»). В русской озвучке главный герой произносит фразу: «Хочу тебе напомнить, что ты пыталась вызвать дух Гитлера из Некрополя».
По данным «Кинопоиска», изменения коснулись не только дублированной версии. В копии «Хеллбоя» на оригинальном языке упоминание Сталина заглушили звуковым сигналом, а в титрах вместо него упомянули Гитлера.
Российская премьера «Хеллбоя» состоялась 11 апреля. Сюжет рассказывает о противостоянии Хеллбоя и Кровавой Королевы. За первый уик-энд фильм собрал 145 млн рублей и 499 тыс. зрителей. Отмечается, что это ниже ожиданий даже скептически настроенных аналитиков.
Подробно о фильме можно прочитать в рецензии кинокритика Станислава Зельвенского, которую он написал для «Афиши Daily».