В Доме творчества «Переделкино» 15 и 16 октября пройдут выходные, посвященные переводу. На них переводчики расскажут о своей работе и представят новые книги. Об этом «Афише Daily» рассказали организаторы мероприятий.
Они пригласили желающих присоединиться к конференции «Калашный ряд», которая состоится с 12.00 до 18.00 в коворкинге в оба дня уик-энда. Ее темой станут переводческие провалы и преступления.
В конференции примут участие Ирина Алексеева, Егор Зайцев, Екатерина Белавина, Наталья Мавлевич, Александра Борисенко, Виктор Сонькин, Александра Глебовская, Егор Зайцев, Вера Мильчина и другие специалисты.
Гости субботнего события также смогут посетить лекторий «Иностранной литературы» в фойе второго этажа, где Александр Ливергант, Дарья Сиротинская, Артем Серебренников и Анна Ямпольская расскажут об опыте издания переводной литературы.
Кроме того, в 16.00 в первый день переводческих выходных Павел Палажченко проведет книжный клуб. На нем обсудят роман «Посторонний» — дебютное сочинение писателя-экзистенциалиста Альбера Камю, переведенное в 1960-х годах на русский язык Георгием Адамовичем, Норой Галь и Наталией Немчиновой.
16 октября в «Переделкино» пройдут сразу четыре встречи. В 12.00 состоится круглый стол о переводе гендера. В 14.00 Ирина Алексеева, Светлана Арестова, Михаил Визель и другие переводчики представят книги, переведенные в резиденции Дома творчества.
После этого в 16.00 в фойе второго этажа покажут фильм «Процесс пере (в)хода» Екатерины Августеняк о переводческой мастерской «Драммашина» и иммерсивном спектакле по мотивам ее работы. В 17.00 там же Василий Горчаков проведет мастер-класс по синхронному переводу кино.
В Доме творчества оба дня с 11.00 до 18.00 будет работать ярмарка переводной литературы с участием «Альпины», ВШЭ, «Гнозиса», Музея современного искусства «Гараж», «Фантом Пресс» и V-A-C Press.