5 книг недели Новый Кутзее, писатели о путешествиях, самая любопытная биография года
Лев Данилкин выбирает самые интересные издания из только что вышедших.
Илья Бояшов «Джаз»
Это роман — но не про человека, а про Бога, Великого Джазмена, cымпровизировавшего среди прочего день 9 октября 1967 года — почему-то завороживший автора «Белого тигра», «Армады» и «Пути Мури». Возможности самого И.В.Бояшова в качестве сочинителя отчетливо ритмизованной, с броскими метафорами («закат автогеном резал окна, и готовилась спать Москва») и избытком риторических вопросов прозы практически безграничны. Настораживает лишь доверие писателя, вознамерившегося рассказать про один день в истории человечества (Вьетнам, Япония, Крайний Север, Пекин, Нигерия… Шаламов, фон Браун, Мишин, Леннон, Лакан, Че Гевара… ), к нелепым сведениям, почерпнутым из глобальной сети интернет, — к примеру взять, что американцы записали ругань погибающего космонавта Комарова в эфире; и так свойственная И.В.Бояшову несколько барочная манера краснобайствовать в такие моменты производит впечатление совершенно уже капитан-копейкинской.
- Издательство «Лимбус-Пресс», Петербург, 2015
Джон Максвелл Кутзее «Детство Иисуса»
Новый — не более и не менее занудный, чем все предыдущие, — роман нобелевского и дважды букеровского лауреата, автора «Бесчестья» и «Осени в Петербурге», весь состоит из аллюзий — на Евангелие, Замятина, Кафку, «Лесного царя» и «Дон Кихота». Пятилетний мальчик, оставшийся без родителей, и его сорокапятилетний опекун прибывают на судне в идеальный — благоустроенный и стерильный, но со всеми очевидными минусами антиутопического муравейника — мир, чтобы начать новую жизнь. Возможно, мальчик и есть Мессия; однако ни о каком прямом утверждении говорить не приходится.
- Издательство «Эксмо», Москва, 2015, перевод Ш.Мартыновой
«Мечтатели. 34 известных писателя о путешествиях, которые изменили их жизнь навсегда»
Хорошая идея редакторов Lonely Planet — сколотить книжку новелл, репортажей и очерков о путешествиях; странный перевод названия «Мечтатели» дезориентирует; в оригинале — аллюзия на Марка Твена, «Простаки за границей». Одержимые охотой к перемене мест писатели — Дэйв Эггерс, Александр Макколл-Смит, Ричард Форд, Марина Левицкая и еще три десятка талантов поскромнее — мыкаются по Индии на верблюдах, взвешивают за чаем у Абдуллы автомат Калашникова, дегустируют мясо полярных медведей в Гренландии, инспектируют нудистские пляжи Югославии — и хлебают самогон в «сказочном городе Ярославле»: «Тени удлинялись, водки становилось меньше, и мы начали петь. Русские песни «Катюша», «Калинка» и «Подмосковные вечера» — тоскливые и волнующие, но мы пели их как йоркширский народный гимн». Скорее похоже на сборник сочинений покатавшихся по миру выпускников литинститута, чем на коллекцию лучших слов в лучшем порядке.
- Издательство «Эксмо», Москва, 2015, перевод Е.Тортуновой
Хавьер Сьерра «Хозяин музея Прадо и пророческие картины»
Издано в серии «Кладбище забытых книг» — то есть, в переводе на русский язык, прицеп к локомотивным энигматическим романам Карлоса Руиса Сафона. Рассказчик — одинокий, наивный, но восприимчивый к тайнам живописи — молодой человек встречает в музее загадочного — и не молодого — «человека в черном пальто», который, разоткровенничавшись, объясняет ему, что некоторые шедевры изобразительного искусства содержат в себе оккультные послания от «высших неизвестных», которые теоретически можно расшифровать, если как следует побегать по читальным залам, галереям, кладбищам и базиликам. Через слово — ах-ах, «уму непостижимо»; Грааль, розенкрейцеры, алхимики — все на месте; псевдоискусствоведческая, словом, галиматья — но с «атмосферой»: Мадрид, Прадо, Эскориал, черное пальто… Гишпанский, что называется, такс — под шкапом пройдет.
- Издательство АСТ, Москва, 2015, перевод Е.Антроповой
Жан-Франсуа Лиотар «За подписью Мальро»
Самая любопытная переводная биография года — работа французского философа, теоретика постмодернизма Лиотара (1924–1998), посвященная иконе французской культуры — великому эксцентрику, жизнезнавцу, ученому, философу, контрабандисту, боевику, который повоевал в трех войнах, а затем умудрился стать министром культуры в деголлевском правительстве (может быть, лучшим министром культуры в истории человечества; представьте, если бы в России подобный пост занял Лимонов). Идеальный клиент для биографирования — и Лиотар ощупал этого слона с должным артистизмом.
- Издательство «Владимир Даль», Петербург, 2015, перевод А.Шестакова