перейти на мобильную версию сайта
да
нет

5 книг недели Новый Аствацатуров, «Песочный человек» Геймана, Беньямин о Бодлере

Лев Данилкин каждую неделю выбирает самые интересные новинки книжных магазинов.

Книги

Андрей Аствацатуров «Осень в карманах»

Новая коллекция трагифарсов: приключения филолога, склонного к неожиданным прочтениям как классических, так и сугубо «повседневных» текстов, в Париже, Комарово, Коктебеле и на Капри. Рассказчик, известный по «Людям в голом» wimpy-kid сорока пяти лет, коллекционирует ложных друзей переводчика, воюет со студентками и не оставляет попыток понять свое предназначение и обрести желанную самоидентификацию. Первый раз смеешься уже на второй странице — и  затем всякий раз, когда кажется, что на этом уж точно все, выше головы ж не прыгнешь, возникает что-нибудь новое, например — несомненная кульминация книги — глава о поэзии В.Л.Топорова.

  • Издательство «Редакция Елены Шубиной», Москва, 2015

Нил Гейман «The Sandman. Песочный человек. Книга 3. Страна снов»

Продолжение сюрреалистической, сумбурной, головоломной — грандиозной десятитомной графической эпопеи о снах, Морфее, Сэндмене. Третья книжка — сборник новелл: про писателя, который потерял вдохновение и сделал музу своей рабыней; про кошек; про шекспировский «Сон в летнюю ночь» — и про Смерть.

Среди прочих котов (вторая часть называется «Сон тысячи кошек») в какой-то момент здесь появляется кот Баюн — Cat of Dreams: комментаторы настаивают, что Гейман хорошо знаком не только с Шекспиром и изданиями DC Comics, но и со славянской мифологией.

  • Издательство «Азбука-Аттикус», Петербург, 2015, перевод И.Иванова

Петер Слотердайк, Ганс-Юрген Хайнрихс «Солнце и смерть: Диалогические исследования»

Феерические диалоги немецкого философа (чьи талмудические сочинения, даже диковинные «Сферы», в Германии попадают на самые верхние строчки бестселлеров нон-фикшн и продаются в аэропортах между Ф.Д.Джеймс и Дэном Брауном) и немецким Соломоном Волковым, известным интервьюером Хайнрихсом. Два этих достопочтенных джентльмена беседуют о Батае, Ницше и Новалисе, гомеопатии, духовном паломничестве в Индию, имплозивной редукции — в таком примерно духе: «Г.-Ю.Х.: Не могли бы Вы более подробно определить соотношение Внутреннего, Внешнего и Техники в Вашей теории современности? П.С.:  Самое важное, что в проекте «Сфер» я начинаю с  крайней позиции Внешнего. Некоторые мои критики из того факта, что в первом томе я занимался диадами и симбиозами, то есть, если можно так выразиться, бахофеновским пространством, сделали вывод, что, описывая все в целом, я буду упражняться в регрессии. Некоторые высмеивали меня после «Пузырей», называя Жаком Кусто, погружающимся в сладкую фруктовую водичку. Другие усмотрели в моих писаниях скрытое проявление мужских фантазий. Одна пикирующаяся дама обвинила меня в философской порнографии. Удивительно, как все быстро во всем разобрались!» Оставляя ерничанье: очень любопытно подслушивать эти беседы; и здорово, что их перевели.

  • Издательство «Издательство Ивана Лимбаха», Петербург, 2015, перевод А.Перцева

Вальтер Беньямин «Бодлер»

Ассамбляж текстов немецкого философа (1892–1940), посвященных исследованиям поэзии «проклятого» французского поэта Шарля Бодлера. Портрет на фоне эпохи — и анализ изобретенной Бодлером фигуры «фланера» — проницательного бродяги с инстинктом сыщика, наблюдающего и исследующего раннекапиталистический модерновый город, пространство, где доминируют толпы и товары, а человек, отделенный от толпы, испытывает экзистенциальное отчуждение.

  • Издательство Ad Marginem (в рамках совместной издательской программы с МСИ «Гараж»), Москва, 2015, перевод С.Ромашко

Конни Уиллис «Не считая собаки»

Очень особенная — несмотря на мегатитулы («Хьюго» и «Локус»-1999) далеко не всем на самом деле нравящаяся — многословная интеллектуально-юмористическая фантастика про комические приключения историков, совершающих путешествия во времени: например, из середины XXI века в конец XIX века. Литературно-историческая кадриль: викторианская эра — и бомбежка Ковентри немцами во Второй мировой, оксфордские доны — и богатые американки, «Трое в лодке» — и «Шерлок Холмс», Агата Кристи — и «Дживс и Вустер». Все крутится вокруг некоего животного, нелегально перевезенного из одной эпохи в другую; проблема в том, что в процессе всех этих научно-исследовательских экспедиций историю слишком легко изменить.
  • Издательство АСТ, Москва, 2015, перевод М.Десятова
Ошибка в тексте
Отправить