перейти на мобильную версию сайта
да
нет

5 книг на 2 недели Роман про марсианина, биография Сноудена, талмуд о Нострадамусе

Каждые две недели Лев Данилкин выбирает для вас самые интересные издания из только что вышедших.

Книги

Энди Вейр «Марсианин»

Один из лучших переводных — несмотря на «жанровое» обременение — романов в этом году. Недалекое будущее. Очередная американская миссия на Марс терпит крушение; экипаж астронавтов в панике эвакуируется, оставляя одного из своих товарищей мертвым. На самом деле он жив; однако в ближайшие несколько лет вряд ли кто-то об этом узнает. Несмотря на неизбежные в таком случае приключения в жанре «ты размахнешься по сосне, а трахнешь по ноге», робинзон оказывается рукастым и головастым — настолько, что скоро плоды его деятельности становятся очевидны уже не только ему; и уже через несколько глав роман, ранее выглядевший как дневник обреченного, переключается на вторую — далеко не самую высшую — передачу; и очень-очень хорошо «тянет». Странно, что никому раньше не приходило в голову написать «Робинзона Крузо» про Марс; зато ничего удивительного в том, что «Марсианина» тут же, с колес, переформатировали в сценарий для Ридли Скотта.

  • Издательство АСТ, Москва, 2014, перевод К.Егоровой

Мартин Сутер «Приключения очаровательного негодяя: Альмен и розовый бриллиант»

Новый роман от автора «Small World», второй в серии про владельца бюро, работающего под слоганом «The Art of Tracing Art» («Искусство розыска предметов искусства»). Альмен из тех сыщиков, которых чаще можно встретить в чьем-либо будуаре или спа-салоне, чем в тире или додзе. Особый акцент сделан на «смарт»-потреблении — отсюда упоминания про специально заказанные на мануфактуре Louis Vuitton чемоданы с инициалами («Даже для грязного белья предназначалась отдельная сумка из удивительно мягкой кожи»), оригинальные рецепты «Сингапур-слинга» с джином и прочее. И если, допустим, Бонду все эти коктейли доставались за госсчет — то Альмену приходится как следует повертеться; соответственно, суммы в его «делах» фигурируют колоссальные — как в 90-е годы в детективах про Бешеного; да и некоторые реплики в диалогах списаны, похоже, оттуда («Hijo de puta! — кричал кому-то Карлос»; Сутер — швейцарец, но живет в Испании и Гватемале, это чувствуется). И ладно бы только Карлос; пестрота этнического состава действующих лиц (англичане, швейцарцы, русские, китайцы, американцы) наводит на мысль о том, что автор надеется получать гонорары не только на домашнем рынке. И, пожалуй, кое-что ему в самом деле перепадет: концы с концами сходятся, герой — «очаровательный», а женщины всегда были лучшими покупателями книг о преступлениях, чем мужчины.

  • Издательство «Эксмо», Москва, 2014, перевод А.Духанина

Джон Ллойд, Джон Митчинсон, Джеймс Харкин «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет»

«При поедании мармеладных фигурок 8 человек из 10 сначала откусывают голову». «До изобретения стоматологического кресла врач зажимал голову пациента у себя между колен».
 «Луна имеет форму яйца и кажется круглой только потому, что повернута к Земле толстым концом». «Плутомания — иллюзорная уверенность в собственном невероятном богатстве». Теоретически можно провести эту книгу — коллекцию курьезов, подобранных группой эксцентричных британских коллекционеров, состоящих под опекой Стивена Фрая, — по ведомству «научно-популярных»; однако интуитивно ясно, что познание не является основной целью чтения. Психический эффект от знакомства с «любопытными фактами» (в-каком-же-черт-возьми-странном-мире-мы-живем) в самом деле сопровождается соматическим: ну, может, челюсть и остается на своем месте, но голова распухает уже на двадцатой странице — буквально; так, наверное, чувствуют себя саванты — персонажи из книги Джошуа Фоера «Эйнштейн гуляет по Луне», — которые несколько лет готовились к чемпионату по запоминанию.

  • Издательство «Фантом-пресс», Москва, 2014, перевод Ш.Мартыновой

Дени Крузе «Нострадамус. Исцеление душ эпохи Ренессанса»

Не столько биография мистика, врачевателя и современника Рабле, сколько опыт «энциклопедического анализа» свойственного эпохе пути развития самопознания, эсхатологического наваждения и культурного пространства, в котором существовал Нострадамус; и поверьте, в 500-страничном талмуде Крузе встречаются нагромождения падежей и подлиннее. В некотором смысле это книга не столько про Нострадамуса, сколько про сорбоннского профессора, упивающегося «удовольствием избыточной интерпретации» — на том основании, что «сложное пространство ренессансного письма, взращенного неопифагореизмом, неоплатонизмом, галенизмом, prisca theologia — и даже каббалой, — а также негативистской теологией, благоприятствует» — видите ли! — «усложненным трактовкам». Непролазная и неподъемная — под стать катренам и центуриям главного героя.

  • Издательство «Издательство Ивана Лимбаха», Петербург, 2014, перевод А.Захаревич, А.Беспятых

Люк Хардинг «Досье Сноудена»

Именно The Guardian давала ход материалам Сноудена — поэтому у Хардинга, да, есть моральное право первым публиковать о нем «быструю» книгу в жанре «журналистское расследование о самом разыскиваемом человеке в мире»; проблема в том, что запрос на книгу был, а материала — явно недостаточно. Ну да, зарплата Сноудена составляла $122 000 плюс пособие на жилье, а его мать работала в окружном суде Балтимора; но это нюансы, а внятных ответов на основные вопросы (так это Ассанж подал Сноудену идею отправиться в Москву — или нет? Информация на ноутбуках Сноудена доступна российским спецслужбам — или нет?) не то чтобы нет, но они неокончательные. Неокончательные ответы хорошо уживаются с неточными сведениями: «аэропорт «Шереметьево» назвали так в честь знаменитой русской аристократической династии» — ну конечно, это может быть интерпретировано таким образом, но по сути это не совсем так. И раз так — точнее, не так, — возникают сомнения и в том, правильно ли Хардинг интерпретирует все остальное. Словом, это история того, как закручивалась интрига вокруг Сноудена, — но не объяснение механизмов событий; увы.

  • Издательство Центрполиграф, Москва, 2014
Ошибка в тексте
Отправить