В сети заметили, что в «Счастливом числе Слевина» в российских онлайн-кинотеатрах запикано «голубок»

23 ноября 2023 в 09:58
Кадр из фильма «Счастливое число Слевина»
Обновлено 23 ноября 2023 в 15:41

«Кинопоиск» прокомментировал цензурирование слов «голубок» и «гомосексуалист» в фильме «Счастливое число Слевина». Изменения в русской озвучке можно услышать не только там, но и на сервисах Okko, Wink, Kion, Premier и «Иви».

«Эти изменения в середине ноября этого года внес сам правообладатель, после чего загрузил новую версию фильма на все онлайн-платформы, где он представлен», — заявили в пресс-службе «Кинопоиска».

Слово «голубок» в фильме «Счастливое число Слевина» на «Кинопоиске» подверглось цензуре. Когда герои произносят это слово в значении «гомосексуал», звучит характерный писк, обратил внимание журналист Дамир Камалетдинов.

«Пропустил момент, когда в России решили запикивать слово „голубок“ во всех фильмах, включая уже вышедшие, в том числе и на стримингах, вне зависимости от возрастных рейтингов», — написал он.

Босс (Морган Фриман): Он раввин.
Слевин (Джош Хартнетт): И кто его сын?
Босс: Ицхак
Слевин: Ицхак. Исчерпывающе.
Босс: Ицхак — голубок [цензура].
Слевин: Почему его зовут голубок [цензура]?
Босс: Потому что он голубок [цензура].
Слевин: У него что — хвост есть, перья, он умеет летать?
Босс: Гомосексуалист [цензура].

Слышно лишь окончания слов: «ок» и «ист».

Криминальная драма «Счастливое число Слевина» режиссера Пола МакГигана вышла в 2006 году. В фильме также снялись Брюс Уиллис и Люси Лю.

4 июля «Кинопоиск» оштрафовали на 1 млн рублей за демонстрацию ЛГБТ без возрастной маркировки «18+». Суд усмотрел нарушение в маркировке у «Дневника Бриджит Джонс», «Жадности», «Английского цирюльника», «Идеальных незнакомцев» и других фильмов.