Ririri riririri: в тиктоке перевели бессмысленные фразы и обнаружили жуткие послания

24 декабря 2020 в 22:15
В тиктоке появилась новая загадка: люди пишут в комментариях ririri ririri и обнаруживают, что за бессмысленной фразой скрывается жуткий перевод. Попытались разобраться в мистическом феномене.

Несколько дней назад аккаунт @…alxce_ опубликовал видео под тревожную музыку и с надписью «Попробуй написать riiriririr, а потом перевести». В комментариях зрители начали оставлять бессмысленные фразы, состоящие из ririri, и переводить их на родной язык с помощью встроенного инструмента (точно неизвестно, пользуется ли TikTok собственной технологией для перевода комментариев или чужими разработками, например, Google Translate). Оказалось, что чаще всего переводы получаются пугающими.

Вот несколько странных переводов ririri

— «Почему ты плачешь? Это?! Это крик о помощи?»

— «Он плачет, это означает, он умирает»

— «Где находится тело. Он плачет… Он плачет»

— «Это стоит. Закончилось. Он плачет»

— «Что это такое? Это… Это оно… Это оно»

— «Это первый раз, это последний день»

Что значит ririri?

Если ввести ririri в переводчик Google Translate, то он определит слово или как индонезийское, или как слово на языках маори и шона. Первым пользуется коренной народ Новой Зеландии, а второй является одним из языков Зимбабве. В словаре языка Маори слово riri переводят как глагол: ругать, отчитывать, злиться. Riri также встречается в языке карао, который используется в Филиппинах, где означает «ворчание», и в таитянском языке. В нем слово переводят как «несчастье».

Почему у Google Translate получаются жуткие переводы

Это не первый раз, когда машинные переводчики вроде Google Translate выдают странные переводы в ответ на бессмысленный набор букв. В 2018 году на реддите обнаружили, что многократное повторение слова dog в переводе с языка маори создает апокалиптические «пророчества» о Судном дне. «Мы переживаем драматические события, которые указывают, что мы приближаемся к концу времен и возвращению Иисуса», — говорилось в одном из таких «пророчеств».

«В 2018 году пользователи нашли ошибку искусственного интеллекта: если перевести слово dog, повторенное 18 раз, с языка маори на английский, то получится непредсказуемый результат»

Все эти странности, вероятно, связаны с новым механизмом работы переводчиков. Например, Google Translate несколько лет назад перевели на нейронный машинный перевод, для которого программу обучают на большом количестве текстов, существующих и на оригинальном языке и на том, на который переводят. В таком случае, когда она видит бессмысленный набор букв, то пытается найти закономерности, говорил изданию Motherboard доцент Гарвардского университета Александр Раш, изучающий компьютерный перевод.

Еще одной причиной странных и жутких переводов может быть недостаточный объем текстов. При обучении программы таким языкам, как сомалийский, гавайский или маори, использовалось не так много текстов, как в случае с более популярными языками, отмечал старший научный сотрудник BBN Technologies Шон Колбат. Он предположил, что переводы-«пророчества» могли получиться из‑за того, что переводчик мог обучаться на основе религиозных текстов, ведь они точно переведены на множество языков.