Пикник Афиши 2024
МСК, СК Лужники, 3–4.08=)СПБ, Елагин остров, 10–11.08
Афиша | СБЕР — генеральный партнёр

Эволюция кошек, история постели и космическая гонка: 20 новых книг на лето

Текст:
Афиша Daily
27 мая 2024 в 19:46
Герметичный триллер, история космической гонки, мемуары о жизни в Иране — и котики, конечно! Советуем два десятка книг, вышедших на русском языке за последний год, которые обязательно стоит прочитать этим летом.
Вера Богданова

Писательница, книжный обозреватель («Богданова телеграфирует»)

Егор Михайлов

Литературный критик, редактор «Афиши Daily» («Литература и жизнь»)

Андрей Мягков

Литературный критик

Денис Песков

Книжный обозреватель «Forbes Россия» («Кругозор Дениса Пескова»)

Полина Парс

Литературный блогер («Парс и фоны»)

Екатерина Писарева

Шеф-редактор группы компаний «Литрес» («Книжная жизнь Катрин П.»)

«Детский бог» Ольги Хейфиц

Писарева: У каждого есть прошлое, влияющее на настоящее. Главный герой романа «Детский бог» Филипп в юном возрасте знакомится с блистательным семейством Гирс. Он сразу же очаровывается талантливым кардиохирургом Александром и влюбляется в его очаровательную дочь Вику. Первую любовь Филипп пронесет через всю жизнь — но через двадцать лет выяснится, что за глянцевой картинкой идеальной семьи скрывалась страшная тайна.

Писательница и магистр психоанализа Ольга Хейфиц пытается рассказать историю одной семьи, в которой хрупкое счастье попадает под удар судьбы и каждый оказывается несчастным по-своему. Эта книга похожа на оглушительный удар: от романа с такой обложкой не ожидаешь подобных откровений, такой сложносочиненной и страшной истории. Но все обманчиво, все оказывается не тем, чем кажется.

«1984. Джулия» Сандры Ньюман

Писарева: Все мы помним и любим классическую антиутопию Джорджа Оруэлла. Американка Сандра Ньюман написала свою версию этой истории, дав голос главной героине — той самой Джулии, работающей в художественном отделе Министерства правды. Мир Оруэлла преображается и оживает под пером Ньюман, получая новое звучание. В страшном тоталитарном государстве женщинам была отведена особая роль. Какой была Джулия, о которой мало что поведал Оруэлл? Чем она руководствовалась, во что верила и был ли у нее выбор? Ньюман предлагает свою версию событий — местами даже более беспощадную, чем в оригинале.

Издательство

«Иностранка», перевод Елены Петровой

«Дом лжи» Дэвида Эллиса

Михайлов: Саймон Добиас преподает студентам право; его жена Вики трудится в шелтере для жертв семейного насилия. На поверхности пара кажется идеальной, но когда в сонном коттеджном поселке находят повешенной женщину, оказывается, что кто‑то из этих двоих связан с убийством. А может, и нет?

Строго говоря, этот хитроумно сплетенный роман скорее предназначен для осеннего чтения — не зря он весь вращается вокруг хэллоуинской ночи. Но откладывать его — значит лишить себя удовольствия поскорее прочитать один из самых увлекательных триллеров последних лет. Один рассказчик тут ненадежнее другого, интриги перепутываются, сбивая друг друга с ног, все оказывается не тем, чем видится поначалу, — и оторваться действительно невозможно.

Издательство

Inspiria, перевод Натальи Екимовой

«История Аптекаря, райских птиц и бронзовой головы слона» Ирины Лейк

Богданова: Писательница и переводчица Ирина Лейк равно увлекательно пишет как для детей, так и для взрослых — причем каждый раз пробует себя в разных жанрах. На этот раз читателя ждет психологический роман и мистическая история в одном флаконе. Ночь, безлюдное шоссе, девушка в сломавшейся машине и странный мужчина, который ей помогает. Это лишь начало цепи загадочных событий, следить за которыми невероятно интересно.

Издательство

«Азбука»

«Кадавры» Алексея Поляринова

Мягков: Россия, близлежащее альтернативное будущее. По всей стране, как грибы после нехорошего дождя, повылазили и давно уже торчат неподвижные мертвые дети. Это и есть те самые кадавры, и лучше их не трогать: контакт чреват выбросом соли, заметно ухудшающим качество жизни в округе. Что, почему, зачем — совершенно непонятно, но люди быстро привыкают жить рядом с мертвецами и не задавать лишних вопросов. Только противные исследователи, несмотря на прессинг со стороны властей, продолжают что‑то там изучать. Главные герои книги, брат с сестрой, как раз из таких.

Лучший, пожалуй, роман Поляринова: сбалансированный, полный тоскливой рефлексии и потерянно — а как теперь еще — смотрящий по сторонам. Нелинейный сюжет увлекательно собирается из флешбэков и вырезок, превращаясь в этакий детективный роуд-муви. Да, тягостный — но зато написано так легко, что только на лавочке в парке и вздыхать.

Издательство

Inspiria

Читать

«Букмейт»

«Капризное отражение» Валерии Косяковой и Татианы Крувко

Парс: Небольшая по объему, но огромная по смыслам работа Татьяны Крувко и Валерии Косяковой про взаимосвязь кинематографа и феминизма (кино и женское избирательное право появились примерно в одно время). Исследовательницы препарировали сложный клубок связей гендерного мышления и кинематографа. Но эта книга не только про визуальную культуру, а про человека и Человека, про зрителя и про создателя.

«Когда солнце погасло» Янь Лянькэ

Мягков: Маленький китайский городок на закате одного очень жаркого дня накрывает эпидемия сомнамбулизма. Увы, лунатики совершают всякие гадости, на которые раньше не хватало духу: мстят, насилуют и далее по списку. Фестиваль ультранасилия занимает ровно одну жутковатую ночь, которую мы видим глазами умственно отсталого мальчишки. И рассказчик он, конечно, ненадежнее не придумаешь.

Вообще, в книге полузапрещенного в родном Китае Лянькэ много всего интересного, но в первую очередь на читателя бросается, как тигр из зарослей, язык: это очень яркая, но не избыточная проза. Нужно прислушиваться к ее ритму, следить за ее прихотливой походкой, всматриваться в ее глубокие карминовые цвета. Чего уж там, не самый беззаботный читательский опыт — но и награда соответствующая.

Издательство

NoAge, перевод Алины Перловой

«О чем я молчала. Мемуары блудной дочери» Азар Нафиси

Писарева: Тем, кому понравилась книга Нафиси «Читая „Лолиту“ в Тегеране», будет интересно прочесть ее откровенные мемуары «О чем я молчала». В них дочь бывшего мэра Тегерана вспоминает о своей жизни в Иране, о семейных проблемах и невозможности стать счастливой в стране, раздираемой политическими противоречиями. Азар Нафиси честно рассказывает о том, как наблюдала за уходом отца из семьи, как пыталась спастись в мире книг и создала свой тайный литературный кружок — и как в конце концов эмигрировала, понимая, что это ее единственный шанс стать свободной и обрести себя.

Издательство

Livebook, перевод Юлии Змеевой

«Первый. Новая история Гагарина и космической гонки» Стивена Уокера

Михайлов: Разгар холодной войны. Тринадцать молодых мужчин — семеро в США, шестеро в СССР — готовятся к одному из самых впечатляющих событий в истории человечества. Один из них вот-вот станет первым человеком, отправившимся в космос, — а если очень повезет, то и вернувшимся на Землю.

На обложке книги британского историка — Юрий Гагарин, но это история не о нем; точнее, не только о нем. Из десятков мемуаров, интервью и редчайших архивных документов Уокеру удается собрать убедительный и увлекательный рассказ о космической гонке, в которую ввязались две сверхдержавы, сотни людей, а также десятки собак, шимпанзе и один манекен по имени Иван Иванович. Отдельно важно то, что рассказ получился сбалансированным и одинаково уважительным к обеим сторонам: не зря книгу одобрили дети Гагарина и его американского коллеги Алана Шепарда.

Издательство

«Альпина нон-фикшн», перевод Натальи Лисовой

«Разговоры с таксистами о жизни и устройстве вселенной» Чарльза Кокелла

Мягков: Астробиолог беседует с таксистами о — вы не поверите — устройстве Вселенной. Затея неоднозначная, но в итоге получился близкий к идеальному нон-фикшн: рамка житейской беседы помогла автору заземлить научную часть, очистив ее от лишней зауми, и найти уютную задушевную тональность.

Словом, если вы хоть капельку интересуетесь естествознанием — готовьтесь получать ответы на заданные таксистами вопросы. Как там с переездом на Марс? Поймем ли мы инопланетян при встрече и таксуют ли они? Откуда, в конце концов, взялась жизнь? Сейчас, сейчас — только не забудьте пристегнуться.

Издательство

«Лед», перевод Ирины Рябцовой

«От саванны до дивана» Джонатана Б.Лососа

Парс: Самая главная книга для тех, кто поклоняется котам и кошкам всех окрасов и размеров. Автор книги по профессии эволюционный биолог, а по природе — знатный кошатник. Кожаный решил написать большую работу о котах, а коты, судя по мурлыке самого Лососа, это даже одобрили. Так появилась лучшая книга 2024 года, из которой вы узнаете, способен ли человек понять разницу между «мяу», «мр-р-р-мяу» и «мау», почему кошка, даже если она преданно тащит вам мышь или голубя на подушку, все еще сама по себе, а еще… Короче, много всего. Можно читать книгу вслух своему котейке или получить новые знания для обращения людей в котоличество.

Издательство

«Альпина нон-фикшн», перевод Елены Борткевич

«Офисный пилот. О невидимой стороне профессии пилота. Книга 3» Дениса Оканя

Песков: Вы наверняка куда‑нибудь этим летом полетите. Почти точно посидите в аэропорту. Эта книга — продолжение увлекательных рассказов российского пилота о закулисье профессии. В этот раз — о том, что происходит в офисах авиакомпаний и летных школ гражданской авиации. Вот там‑то будь здоров умеют набрасывать на пропеллер.

Издательство

«Бомбора»

«Последний вечер в Монреале» Эмили Сент-Джон Мандел

Парс: С этой писательницей читатель уже может быть знаком по «Стеклянному отелю» или «Морю спокойствия», например. А если книжной встречи еще не было, то как раз можно начать с дебютного романа «Последний вечер в Монреале». Книга напоминает полароидные снимки и вспышки, это захватывающая и околодетективная история про женщину, которая все время двигается, путешествует и куда‑то бежит. И в ней есть меланхолия с психологическим оттенком, который цепляет и разворачивает мысли автора в направлении читателя. Как по мне, идеальный роман для летних вечеров.

Издательство

Inspiria, перевод Арама Оганяна

«Похититель перьев, или Самая странная музейная кража» Кирка Уоллеса Джонсона

Песков: Подлинная недавняя история: в главном птицехранилище Британии пропали необычные экспонаты. Расследование выводит журналиста на всемирную сеть поклонников экзотического старинного хобби.

Издательство

«Бомбора», перевод Е.Муравьева

«Симпатия» Родриго Бланко Кальдерона

Богданова: Если вы хотите почитать что‑то серьезное, но сдобренное щепоткой иронии — вам нужна «Симпатия». Это книга о семье и сиротстве, о любви и предательстве в период кризиса в Венесуэле и массового оттока представителей интеллектуального класса. Тот редкий случай, когда роман вошел в лонг-лист Международной Букеровской премии этого года, но его уже можно прочесть на русском.

Издательство

«Поляндрия NoAge», перевод Дарьи Синицыной

«Скоро Москва» Анны Шипиловой

Мягков: В дебютном сборнике рассказов Шипиловой повсюду настоящее время: «приводит», «оглушает» и так далее. Вот и рассказы ее, все двадцать штук, тоже о настоящем: автор не зажмуривается от событий последних лет, но и судить-рядить тоже избегает. А главное — всякий раз находит в этих скромных историях о маленьком (уж простите) и несчастливом (то аборт, то побег) человеке место для улыбки и громадной человечности. Ощущение от этой лаконичной прозы — как в одном из рассказов: будто кто‑то близкий прижимает к твоему животу ледяные ступни. Холодно ужасно, а все-таки как‑то тепло.

Издательство

«Альпина. Проза»

Читать

«Строки»

«Тоннель» Яны Вагнер

Писарева: Представьте себе: вы оказались запертыми в подземном автотоннеле с несколькими сотнями незнакомых людей. Причина неясна, на помощь никто не приходит. Небольшой коллектив моментально расслаивается на агрессивные группировки, пытающиеся захватить власть. Смогут ли они сохранить человеческое лицо и быть милосердными? Или же, как у Голдинга, скоро начнутся показательные казни, беспредел и игра на выживание? Яна Вагнер — автор бестселлеров «Вонгозеро» и «Кто не спрятался» — мастерски погружает читателя в историю, которая одинаково понравится и поклонникам «Игры в кальмара», и ценителям «Повелителя мух».

«У меня к вам несколько вопросов» Ребекки МакКай

Богданова: Новый роман Ребекки МакКай — американской писательницы, финалистки Пулитцеровской премии и Национальной книжной премии США — это триллер о справедливости, в частности, о справедливости некоторых обвинений, сделанных в ходе движения #metoo. Если вы соскучились по книгам в жанре dark academy, то вот достойный и очень интересный представитель, который не даст вам заскучать.

Издательство

Livebook, «Букмейт», перевод Дмитрия Шепелева

«Увлечь за 100 слов. С чего начинается бестселлер» Луизы Уиллдер

Песков: Только самый отважный автор может привести на своих страницах знаменитый «Тест для проверки того, понравится ли вам книга» и не провалить его. Так занятно и познавательно о книгоиздании не писал никто.

Издательство

Livebook, перевод Натальи Рудницкой

«Что мы делаем в постели: Горизонтальная история человечества» Брайана Фейгана и Нади Дуррани

Писарева: Историк и археолог Брайан Фейган и автор учебников по археологии Надя Дуррани написали удивительный нон-фикшн о кровати как о главном культурном артефакте. В их книге много интересных размышлений о приватности и «альковном театре», о трансформации ложа в истории человечества, о культуре погребения и о сомнологии (науке о сне), о ритуалах и многом другом.

Издательство

«Альпина нон-фикшн»

Читать

«Литрес»

Расскажите друзьям