перейти на мобильную версию сайта
да
нет

Комиксы и графические романы Восемь важнейших издательств и главные произведения, которые вышли по-русски

«Афиша» составила подробный путеводитель по комиксам: поговорила с местными издателями и узнала, что и зачем переводят на русский язык и где в Москве все это купить.

Архив

Zangavar

Пожалуй, самое уникальное из современных российских издательств. Здесь выбирают самую что ни на есть классику комиксов — издания начала-середины прошлого века. Зангаваровские книжки напечатаны по высшему разряду, так, что их совсем не стыдно подарить; высокое качество выливается в немаленькие цены (например, «Малыш Немо в Сонной cтране» стоит около трех, а то и трех с половиной тысяч рублей). Впрочем, политика пока что вполне себя оправдывает: скажем, первый том «Муми-троллей» Туве Янссон за десять месяцев с момента выхода был распродан целиком. Пока у «Зангавара» вышло всего три книжки, зато планы — грандиозные: в том числе издательство собирается печатать легендарные «Приключения Тинтина», которые в России уже пытались издавать дважды, — есть ощущение, что именно у них это получится.

 

Владимир Морозов

Арт-директор издательства Zangavar

«Люди из нашего издательства знают друг друга очень много лет по работе в клубе «Шестнадцать тонн». В какой-то момент мы решили, что среди тех комиксов, что издаются в России, не хватает того, что интересно нам самим, классики жанра, и решили восполнить этот пробел. Если в двух словах, то в основном у нас выпускаются три популярные ветки — условно супергеройские, условно манга и независимые комиксы. Мы решили попытаться рассказать людям о том, что у комиксов есть основа, почва, на которой были взращены многие современные художники. Из их числа и «Малыш Немо» Винзора МакКея, и херримановский сюрреализм «Krazy Kat», и запланированные «Приключения Тинтина», и «Принц Вэлиант» Хэла Фостера и т.д.

 

 

«В России до сих пор есть ощущение, что комиксы — это что-то чужеродное и непонятное, что умный человек станет читать только книги»

 

С комиксами в Москве ситуация следующая: недавно к нам приезжал представитель DC Comics, крупнейшего игрока в мире, и мы с ним долго ходили по магазинам и всегда крайне радовались, когда обнаруживали в углах и чуланах скромные нижние полки с комиксами. Много чего стало издаваться, все больше и больше наименований, сейчас уже нет проблемы, что купить. Хотя в России до сих пор есть ощущение, что комиксы — это что-то чужеродное и непонятное, что умный человек станет читать только книги. Мы хотим переломить это отношение. Ведь комиксы — довольно обширный жанр, в нем, как и в обычной литературе, есть свои шедевры, а есть и полная ерунда».

 

Что вышло

Туве Янссон «Муми-тролли. Полное собрание комиксов в 5 томах»

Комиксы, которые Туве Янссон рисовала для лондонской газеты Evening News в 1950-х годах. Формат, соответственно, газетный: «Муми-тролли» — это серия стрипов, коротких историй по три-четыре кадра, которые объединены общим сюжетом, но при этом и по отдельности читаются вполне законченно. В целом — прекрасный пример того, как автор может перенести своих персонажей в новые медиа, и они от этого ничуть не потеряют; в комиксах с муми-троллями происходят вещи, которые в книжках себе вообразить было бы сложно (можно сказать, что они ближе сталкиваются с реальным миром), но собой они быть не перестают ни на секунду. На настоящий момент «Зангаваром» издано два тома из пяти, причем первый уже нигде не найти — раскупили.

 

Винзор МакКей «Малыш Немо в Сонной стране»

Фолиант впечатляющего размера. Легендарный комикс американского художника Винзора МакКея, нарисованный в самом начале XX века; история о том, как мальчик по имени Немо пытается проникнуть в Сонную страну. Несмотря на то что главный герой — ребенок, «Малыш Немо» далек от обыкновенной детской сказки; тут есть темные, сюрреалистичные и пугающие куски.

 

Что выйдет

Эрже «Приключения Тинтина»

Один из самых известных комиксов в мире и уж точно самый главный франкоязычный комикс. Скрывавшийся за простым псевдонимом Эрже бельгиец Жорж Реми придумал одного из самых узнаваемых персонажей комиксов — симпатичного репортера Тинтина (или Тентена, или Тантана — варианты могут быть разные, но «Зангавар», кажется, переводят его как Тинтин), который со своим псом Милу постоянно ввязывается в самые невероятные детективные истории. За двадцать четыре книги «Приключений», которые Эрже успел нарисовать до своей смерти в 1983-м, Тинтин успел побывать по всему миру — от Индии до Луны. «Приключения Тинтина» в России уже пытались издавать дважды — в начале 1990-х и в начале 2000-х, но дальше двух-трех книг дело не заходило. Хочется надеяться, что «Зангавар» доведет серию до конца.

 

Джордж Херриман «Krazy Kat»

Сюрреалистические стрипы американца Джорджа Херримана, которые тот рисовал на протяжении тридцати лет, с трудом поддаются описанию. В их основе — взаимоотношения кошки по имени Крейзи и мыши по имени Игнатц, которые устроены примерно так: Игнатц кидается в Крейзи кирпичом, и та в ответ думает, что это проявление любви. Вокруг них при этом огромное количество разнообразных персонажей, а сюжет комикса развивается на фоне галлюциногенной, практически кастанедовской пустыни. В отличие от большинства газетных стрипов начала века, в «Krazy Kat» зарыто огромное количество философских и мистических смыслов; очень любопытно, как «Зангавар» будет «Krazy Kat» переводить: одна из главных особенностей комикса — весьма специфический, специально исковерканный английский, на котором герои разговаривают.

 

Хэл Фостер «Принц Вэлиант»

Газетный комикс англичанина Хэла Фостера, начавшийся в 1930-е годы и выходящий по сей день (сам Фостер перестал рисовать «Вэлианта» в начале 1970-х, с тех пор за него взялись другие художники). «Принц Вэлиант» разительно отличается от рисованных историй, которые появлялись в газетах в то время, не только своей тематикой (в конце 1930-х уже набирали популярность супергерои и научная фантастика — действие в «Вэлианте» происходит в Средневековье, и достаточно реалистично), но и уровнем исполнения — критики до сих пор считают «Принца Вэлианта» одним из самых искусно нарисованных комиксов. Тот факт, что Фостер обходился без пузырей со словами, а весь текст вместо этого находился под рисунками, только прибавляет благородства. Несостоявшийся король Эдуард VIII называл «Вэлианта» «величайшим произведением английской литературы за последние сто лет».

 

Фабрика комиксов

Чарльз Бернс «Черная дыра»

Основанное в 2006 году издателем Федором Еремеевым, переводчиком Игорем Богдановым и кинорежиссером Павлом Браила екатеринбургское издательство, сейчас входящее в группу компаний «АСТ». В основном «Фабрика» занимается самой разнообразной мангой: японской, китайской и корейской; многие люди, занятые в издательстве, вышли из культуры сканлейта — любительских переводов манги. При этом «Фабрика» не ограничивается общедоступными вещами и позволяет себе выпускать достаточно смелые книжки (вроде кафкианских работ мангаки Хидеши Хино). В последнее время «Фабрика комиксов» начала заниматься независимыми американскими комиксами; они, например, выпустили фантасмагорическую «Черную дыру». Затея, достойная всяческой похвалы; при этом есть ощущение, что американских авторов работники «Фабрики» издают в первую очередь для себя — по принципу «что самим хотелось бы читать».

 

Федор Еремеев

Директор издательства «Фабрика комиксов»

«Фабрика комиксов» возникла из нескольких источников и по нескольким причинам. Во-первых, ее ядро составляет круг авторов семитомной «Энциклопедии читателя», где мы особое внимание уделили поп-культуре, в том числе и комиксам. Массовая культура не ассоциируется у нас ни с чем дурным или низким. Нам нравятся жанровые ниши, где пышно цветут большие тиражи: детектив, военные приключения, шпионские завиральные байки, книжки о девочках и лошадках-пони, цветные книжки с картинками. Это как раз та же часть огорода, где растут комиксы. Во-вторых, мы хотели делать высокотехнологичные книжки со сложным производственным циклом. Вот как у нас сейчас: перевод с японского или тайваньского китайского, ад жаргона, тяжелая графическая работа, нетривиальные приемы верстки. Вызов материала был серьезным, и вполне можно было гордиться результатом. В-третьих, мы хотели работать в пустом поле. Прошло 5 лет, но поле так и стоит пустым, под паром. Эту ниву мало кто возделывает, и, думается, уже никто сюда не придет. Все, кто может, уже здесь. Там фермер, там фермер и там брошенная сторожка. Тот фермер уже не с нами.

 

 

«Манга в Японии — это ее Достоевский, и Платонов, и Мамлеев с Горенштейном»

 

 

Мы хотели начать с седзе-сериала «Магазинчик ужасов» и шли к этому целенаправленно. Но альтернативные комиксы были у нас с самого начала, с первого года. Саша Бидин подбил нас издать «Мистера Вигглза», Саша Шабуров из «Синих носов» навел на экспериментальную мангу Юити Екоямы (мы делаем однотомники «Сад» и «Путешествие»), Дима Яковлев из «Бумфеста» посоветовал «Фрэнка» (хороший совет), я сам настоял на издании «Черной дыры», ну а «Призрачный мир» появится благодаря фильму Терри Звигоффа, в котором снялись Тора Берч и Скарлетт Йоханссон. Вы видели? Как тут не издать первоисточник. Вообще не устоишь. У всех японских экспериментальных тайтлов типа Суэхиро Маруо и Хидеши Хино небольшая аудитория, это, конечно, далеко не хиты, и у нас нет и не было иллюзий. Но, издавая их, мы обозначаем вообще весь интеллектуальный кругозор манги, уровень притязаний японского комикса. А он высочайший. Япония — фрустрированная, тяжело травмированная обстоятельствами XX века страна, — говорит здесь все. Это ее Достоевский, и Платонов, и Мамлеев с Горенштейном. Любые бездны к вашим услугам. Перспективы у рынка комиксов и манги явно не взрывные. Аудитория манги, думаем, уже сочтена. Наш читатель стойкий, но явно не растет в геометрической прогрессии. В этом плане это спокойная индустрия, без крутых поворотов. Сейчас мы много работаем с русской мангой и комиксами — издаем альманах MNG, печатаем совсем молодых девочек и девочек постарше, ветеранов жанра (например КОМовцев). Это благодарный труд, источник шурум-бурума — у таких книг есть свой беспокойный, топающий ножкой читатель. Русские авторы — это сейчас самый приятный аспект нашей работы, услада глаз и опора в старости. Шучу, конечно».

 

Что вышло

Чарльз Бернс «Черная дыра»

«Твин-Пикс» от современного американского комикса; тревожная и фантасмагорическая история о подростковом вирусе, передающемся половым путем и вызывающем мутации и галлюцинации, помещенная в пригород Сиэтла 1970-х. Иллюстратор Чарльз Бернс (нарисовавший в том числе обложку альбома Игги Попа «Brick by Brick) создавал двенадцать глав «Черной дыры» на протяжении десяти лет, и это чувствуется — каждая деталь кажется внимательно продуманной и выношенной, а тревога и напряжение — взаправду пережитыми.

 

Суэхиро Маруо «Необыкновенная история острова Панорама»

Встреча двух классиков: адаптация раннего рассказа японского мистика и детективщика Эдогава Рампо одним из главных и самых радикальных современных мангак Суэхиро Маруо. Эдогава Рампо (чье имя — своеобразный японский вариант имени Эдгар Алан По) — классический японский писатель середины XX века, мастер детективных историй, в большей части которых содержался мистический или фантастический элемент; Суэхиро Маруо — современный продолжатель жанра эрогуро, эротического гротеска. «Необыкновенная история острова Панорама» — история молодого писателя Хитоми, который, обманом получив деньги пропавшего миллионера, пытается построить идеальное общество на острове Панорама. Одна из самых сложных и необычных манг, вышедших на русском.

 

Осаму Тедзука «Преступление и наказание»

С одной стороны, скорее курьез, чем полноценное произведение, с другой — серьезная заявка «Фабрики комиксов». Осаму Тедзука — отец современной японской манги, практически в одиночку создавший каноны (например пресловутые большие глаза), по которым манга рисуется до сих пор. Если пытаться искать аналогии, Тедзука — это что-то вроде японского Уолта Диснея, благо что настоящего Диснея он очень уважал. Адаптация «Преступления и наказания» у Тедзуки получается тоже, в общем, вполне диснеевская: ключевая сцена убийства, скажем, оставлена за кадром. При этом тот факт, что Тедзуку в России толком не знают и не издавали, — большое упущение. «Фабрика» это явно собирается исправить; помимо «Преступления и наказания», например, уже вышел первый том сказочной манги «Принцесса-рыцарь».

 

Ай Ядзава «Ателье Paradise Kiss»

Пронзительная и трогательная история школьницы Юкари, чья жизнь переворачивается, когда та сталкивается с группой студентов модельной школы Ядзагаку. Удивительно реалистичная и подробная манга с несколькими важными и неочевидными темами; в конце концов Юкари бросает школу и из тихой овечки превращается в девушку, которая ищет, что делать в жизни, — для помешанной на экзаменах и образовании Японии это очень смелая и важная концовка.

 

Что выйдет

Джим Вудринг «Приключения пса Фрэнка и его друзей»

Один из главных комиксов, издававшихся американским издательством Fatnagraphics в конце 1990-х. Если быть совсем точными, Фрэнк — не совсем пес, а неопределенное млекопитающее, передвигающееся на двух ногах и самим Джимом Вудрингом определенное как «стандартный антропоморф». Бессловесные сюрреалистические приключения Фрэнка происходят будто бы во сне, с ходу понять законы мира, созданного Вудрингом, не очень просто — там играют роль разнообразные неочевидные вещи, например форма (определенные формы объектов и существ повторяются на протяжении комикса, и нередко это что-нибудь означает).

 

Дэниел Клоуз «Призрачный мир»

Один из самых известных и важных независимых американских комиксов, в России, как водится, известный в первую очередь благодаря конгениальной экранизации Терри Цвигоффа. «Над пропастью во ржи» конца 1990-х; история дружбы двух недавно закончивших школу девушек — Энид и Ребекки, циничных и насмешливых интеллектуалок, шатающихся по захолустному американскому городишке в поисках смысла. «Призрачный мир» — тончайшая история, с самого начала пронизанная ощущением обреченности и потерянности, в конце концов пути Энид и Ребекки неизбежно расходятся, и Дэниел Клоуз, как и бывает в жизни, оставляет  концовку открытой — совершенно непонятно, что с героинями происходит дальше.

 

Комикс

Нил Гейман «1602»

Первое издательство, основательно принявшееся в начале 2000-х за переводные комиксы. Печатают, в первую очередь, супергеройские комиксы компании Marvel (это те, что про Человека-паука, Железного человека, Халка и прочих). Поначалу к «Комиксу» было много претензий из-за качества перевода и печати, но в последние годы издательство вышло на совершенно новый уровень. Помимо книг комиксов «Комикс» выпускает еще большое количество детской периодики; и вот тут есть хорошая новость: недавно в журналах «Комикса» появились персонажи DC Comics — Бэтман и прочие, это значит, что «Комикс» приобрели какую-то лицензию у DC Comics и можно надеяться, что в будущем их станет еще больше.

 

Что вышло

Нил Гейман «1602»

Популярный писатель-фантаст придумал простой и гениальный трюк: переместил классических героев «Марвел» в XVII век. Поклонникам комиксов этого вполне хватило бы: Гейман прекрасно оттягивается на всяких внутренних шутках — вроде Питера Паркера, которого никак не кусает паук, и он остается обыкновенным мальчишкой; но «1602» идет дальше простого постмодернистского прикола. Гейману удалось вписать свою историю в общую концепцию «Марвела» и придумать интригующий сюжет.

 

Марк Миллар «Гражданская война»

Важнейшее событие вселенной «Марвел» за последние десять лет (тут надо понимать — Человек-паук, Капитан Америка, Тор и прочие существуют в одном мире и постоянно взаимодействуют); марвеловская Америка превращается во что-то вроде Америки «Хранителей» — правительство пытается ввести Акт регистрации супергероев, и все герои разделяются на два лагеря. Подобные глобальные события периодически случаются у «Марвел», но не все оставляют значимый след; «Гражданская война» действительно многое поменяла — на какое-то время все серии «Марвел» разом помрачнели и посерьезнели.

 

Джосс Уидон «Люди Икс»

Знаменитый сценарист, автор «Баффи — истребительницы вампиров» и человек, которому «Марвел» доверили писать киносценарий «Мстителей», с серией «Astonishing X-men» не сделал ничего революционного; тем не менее уидоновские «Люди Икс» — в числе лучшего, что случалось с комиксами «Марвел» в 2000-е. Это уверенная, мастерская работа; не последнюю роль здесь играет художник Джон Кэссэдей, которому современный супергеройский реализм удается облагородить и очеловечить — когда другие рисуют чересчур идеально, у Кэссэдея получается живо и правдоподобно.

 

Что выйдет

Майкл Стражински «Стрэндж»

Волшебник Доктор Стрэндж — любимый комиксовый персонаж американских студентов-интеллектуалов 1970-х, вместо суперспособностей Доктор Стрэндж обладал психоделическими магическими способностями, и художники, рисовавшие серию, никогда не сдерживались в экспрессии. В «Стрэндже» заслуженный сценарист Майкл Стражински пересказывает на новый лад историю происхождения героя — его превращение из гениального, но эгоистичного и холодного нейрохирурга во всемогущего и мудрого мага, обязанного защищать Землю.

 

Бумкнига

Мавил «Давай останемся друзьями»

Небольшое петербургское издательство, созданное теми же людьми, что занимаются местным фестивалем комиксов «Бумфест». «Бумкнига» начиналась с самодельных альманахов русских комиксов, практически фэнзинового толка — любительских, малотиражных, выпущенных при непосредственном участии авторов (сейчас первые сборники «Бумкниги» середины 2000-х стали раритетами, их достаточно сложно достать). «Бумкнига» в силу своих размеров работает достаточно скромно: они выпускают несколько книжек в год, не больше, причем над некоторыми из них, как над своей последней книгой «Священная болезнь» француза Давида Б., работают по несколько лет. Тем не менее, кроме «Бумкниги», до современных независимых европейских авторов комиксов из российских издательств еще никто не добрался.

 

Дмитрий Яковлев

директор издательства «Бумкнига»

«В 2007 году я начал делать фестиваль комиксов «Бумфест» и скоро понял, что довольно сложно его делать и вообще говорить о комиксах в стране, где их нет. Из этого появилась «Бумкнига» — мы сделали два журнальчика-альманаха, отправили их на конкурс альтернативных комиксов во Франции, и они вошли в десятку лучших.

 

 

«Какие тут тиражи? От одной до десяти тысяч»

 

 

Что происходит сейчас с нашим рынком? Люди хорошо покупают азиатские комиксы, мангу, и это позволяет экспериментировать, печатать какие-то другие вещи, европейские, американские. Тем не менее, несмотря на то что количество наименований увеличивается, какие тут тиражи? От одной до десяти тысяч. Продажи не очень хорошие, даже у больших издательств типа «АСТ» или «Эксмо», это вообще общая тенденция для книжного рынка. Может случиться так, что этот год — крутой, выходит много интересных книжек, а на следующий все может завалиться. Есть такие опасения. У магазинов заоблачные наценки, в итоге издатель ничего не зарабатывает, автор зарабатывает копейки, а продавец зарабатывает чересчур много. И даже в такой ситуации, даже с большими наценками, продавцу неинтересно продавать комиксы, он не старается».

 

Что вышло

Мавил «Давай останемся друзьями»

Трагикомический автобиографический комикс немецкого художника Мавила, хроника четырех расставаний с четырьмя девушками. Из немцев Мавил — чуть ли не самый востребованный; во всяком случае на другие языки его переводят больше прочих. Как это часто бывает в автобиографических комиксах, вся соль «Давай останемся друзьями» — в личном обаянии автора, и, как это тоже часто бывает, он — хронический неудачник. В России на Мавила в скором времени можно будет посмотреть: в октябре он посетит несколько российских городов.

 

Филипп Жирар «Овраги»

Как и «Давай останемся друзьями», тоже автобиографическая и тоже достаточно карикатурная история — летопись девяти дней, которые канадец Филипп Жирар провел в Петербурге (куда он отправился, собственно, ради фестиваля «Бумфест»). Первая западная книжка, изданная «Бумкнигой», и вполне очевидно, почему выбор пал именно на нее: история к издательству имеет самое непосредственное отношение, здесь даже появляется директор «Бумкниги» Дмитрий Яковлев. Сложно представить, как этот комикс воспринимается, например, в родной Жирару Канаде, но русскому человеку читать «Овраги», конечно, весьма любопытно — взгляд со стороны всегда интересен.

 

Sarjakurva

Антология современного финского комикса (собственно, sarjakurva значит «комикс» по-фински). С антологиями часто бывает так, что одни авторы откровенно сильнее других, и каких-то из них берут будто бы лишь для того, чтобы заполнить пустые места; «Sarjakurva» подобран с большим вниманием и планку не опускает ни на секунду. Чувствуется, что для того, чтобы сделать этот сборник, редакторам «Бумкниги» пришлось прочитать несоизмеримо больше современных финских авторов, чем в итоге вошло в книгу.

 

Что выйдет

Давид Б. «Священная болезнь»

Внушительный жизнеописательный роман француза Давида Б., рассказывающий о долгой истории борьбы его брата с эпилепсией. «Священная болезнь» — сложная и многослойная вещь, помимо собственно истории болезни (семья Жан-Кристофа Бошара, так зовут брата главного героя, обращается к знахарям, альтернативной медицине, микробиотике — но все безрезультатно), Давид Б. рассказывает о взаимоотношениях со своим братом, сестрой и родителями и попутно проводит читателя через все основные события истории Франции XX века.

 

Марьян Сатрапи «Персеполис»

Франкоязычный автобиографический комикс иранки Марьян Сатрапи, по которому в 2007 году был снят одноименный мультфильм. Многочастный и многослойный роман воспитания; история взросления иранской девочки на фоне Исламской революции и войны с Ираком, впрочем, приключения Марьян продолжаются и за границей, когда родители посылают ее в австрийскую школу.

 

Олма Медиа Групп

Брайан Ли О’Мэлли «Скотт Пилигрим»

Относительно крупная «Олма» уже некоторое время назад заходила на территорию комиксов — например, в середине 2000-х они издали «Хеллбоя» совместно с издательством «Прайм-Еврознак», но, к сожалению, эта история не получила продолжения. Недавно они выпустили «Скотта Пилигрима», и хотя это единственный их комикс, игнорировать «Олму» было бы глупо: «Скотт Пилигрим» — это один из самых важных комиксов нулевых и, возможно, главное событие на рынке комиксов в этом году.

 

Александр Киселев

ведущий редактор фэнтези и фантастики издательства «Олма Медиа Групп»

«Скотта Пилигрима» мы выбрали по нескольким причинам: во-первых, это вообще один из самых интересных и популярных в мире комиксов на данный момент, во-вторых, в России недавно вышел фильм, поэтому аудитория была подготовлена, наконец, «Скотт Пилигрим» черно-белый, напечатать его дешевле, следовательно, розничная цена не будет пугать потенциальных покупателей. Мы планируем продолжать выпускать комиксы, но процесс принятия решения более долгий, нужно выбрать правильную типографию, чтобы напечатать в правильном формате, с нужной бумагой, вкладками, нужно собрать фокус-группу.

 

 

«Комиксы — очень специфическая вещь; фанатов легко задеть»

 

 

Рынка как такового нету, комиксы издает, считай, только издательство «Комикс», у них детская аудитория. С взрослыми книжками сложнее, потому что перед издательством стоит цель выпустить рентабельный продукт, не работать себе в убыток. Комиксы — очень специфическая вещь, и фанатов легко задеть. С переводом «Скотта Пилигрима» вышел небольшой скандал: многим не понравилось, как зазвучали говорящие имена и фамилии героев на русском языке. А переводил книжку Арсений Крымов, экс-редактор журнала «Мир фантастики». Издание это, к слову, уже много лет пишет об отечественных и зарубежных графических произведения. Так что многие гики, читавшие «Скотта Пилигрима» на языке оригинала, оказались довольны результатом, а вот привыкшие к интернет-переводу и дубляжу подняли настоящую бучу».

 

Что вышло

Брайан Ли О’Мэлли «Скотт Пилигрим»

Главный комикс поколения нулевых; история неудачника Скотта Пилигрима, который должен победить семерых злых бывших парней своей новой девушки Рамоны Флауэрс, чтобы продолжать с ней встречаться. Здесь полно важнейших примет времени — начиная с того, что Пилигрим играет на басу в (кажется, не самой лучшей) инди-роковой группе. Как это часто бывает с комиксами, по экранизации о «Скотте Пилигриме» судить не стоит — чисто в силу хронометража Эдгару Райту не удалось перенести на экран всю многослойность и глубину оригинала.

 

Палма-пресс

Одно из крупнейших независимых издательств, занимающихся исключительно мангой. От прочих «Палму» выгодно отличают две вещи: во-первых, плотные отношения с читателями (их в «Палме», кажется, ценят превыше всего — постоянно спрашивают их мнения и, что важно, прислушиваются к нему), во-вторых, «Палма» издает яой — гомосексуальную мангу, которой остальные побаиваются. Мангу издают достаточно легковесную, экспериментальных вещей, как, скажем, у «Фабрики комиксов», здесь не выходит — зато все сделано на удивление качественно: на хорошей бумаге, с хорошей печатью и с очень точным переводом.

 

Георгий Ковалев

генеральный директор издательства «Палма-пресс»

«Палма-пресс» существует с февраля 2008 года; первоначальной идеей было открыть магазин комиксов, но в итоге все трансформировалось в издательство. Мы не входим ни в какую группу, у нас независимое издательство. Это позволяет нам, например, брать те лицензии, которые интересуют нас самих, мы не связаны никакими маркетинговыми указаниями. Мы с самого начала решили не замыкаться на тусовке, давно сложившейся вокруг манги. «Палма» с самого начала активно сотрудничала с прессой — мы всеми силами пытаемся популяризовать это дело. У нас такой вкус: нет потребности в какой-то замороченной манге. Читатели начинают с простых, доступных вещей. Впрочем, это не делает эту мангу хуже.

 

 

«Видимо, мы все сделали правильно»

 

 

Я боюсь, что на рынке сейчас появляется больше изданий, чем он может переварить. Об этом стоит задуматься тем, кто сейчас пускается в этот рынок. У «Палмы» в этом смысле все хорошо: мы заняли свое место, нас знают, читатели понимают, какого качества от нас ждать, какого плана серии мы издаем. Нам удалось лицензировать первоклассные мировые серии, что само по себе довольно удивительно, зная, как японцы настороженно относятся к новым партнерам, особенно к небольшим и независимым. Также еще одна наша фишка — ранобэ, light novels, мы были первыми, кто начал их издавать, и остаемся пока что единственными. Все это позволило нам укрепиться в тройке лидеров на рынке, видимо, мы все сделали правильно, и читатели нас поддержали. Спасибо им огромное, мы работаем только для них, если честно».

 

Что вышло

Адзума Киехико «Адзуманга»

История подруг-старшеклассниц и чуть ли не главное японское комедийное произведение нулевых, сделанное в форме енкома (японский аналог американских стрипов, четырехкадровые комиксы). «Адзуманга» выстроена практически как сборник поэзии хайку; каждый стрип как будто подчиняется жестким внутренним правилам, да и без любви к деталям тут не обходится. Вообще, «Адзуманга» — хороший способ понять, почему комиксы — это отдельная форма искусства, а не просто вид литературы; симбиоз текста и картинки здесь выполнен на самом высоком уровне.

 

Адзума Киехико «Ецуба!»

Главная героиня манги — любознательная пятилетняя девочка Ецуба, приемная дочь молодого японца. Судя по всему, она иностранка и не понимает многих очевидных вещей в современной Японии (вроде того, как работает кондиционер), постоянно засыпает вопросами старших товарищей и исследует мир вокруг себя. Нового читателя легкомысленность «Ецубы!» сперва может испугать, но посыл у манги совершенно общечеловеческий: иногда полезно поудивляться миру вокруг себя и никогда не стоит решать, что ты уже все про все знаешь.

 

Чобиты

Лучшее произведение студии Clamp (удивительное явление в манге — творческая команда, состоящая из великовозрастных женщин-мангак); история про восемнадцатилетнего деревенского мальчика, который переезжает в Токио и находит на помойке девушку-персокома (что-то среднее между андроидом и биологическим компьютером) по имени Чии и пытается разобраться, откуда она взялась. В итоге все кончается любовью, но главное здесь — это трогательная история взросления и познания себя.

 

Что выйдет

Ююко Такэмия «Торадора!»

Простая, но очень убедительная манга в жанре седзе (романтическая история про любовь и дружбу, направленная в первую очередь на девочек), про взаимоотношения двух старшеклассников — безобидного мальчика Рю и бойкой девочки Тайги, держащей всю округу в страхе (их имена отсылают к тигру и дракону, и из этого сложным образом складывается название манги — «Торадора!»). Романтическая линия, понятное дело, неизбежна, но возникает она далеко не сразу.

 

Comix-Art

Майк Кэри «Люцифер»

Петербургское издательство, сотрудничающее с компанией «Эксмо». В силу экономических причин «Комикс-Арт» по большей части печатает мангу, основанную на аниме-сериалах, которые показывали в России. Тем не менее три года назад издательство заключило контракт с издательством DC Comics и принялось печатать американские комиксы; уже вышел первый том «Песочного человека» Геймана и «Люцифер», спин-офф к нему.

 

Наталья Ена

главный редактор издательства Comix-Art

«Комикс-Арт» вышел из петербургского издательства «Домино», в 2008 году, мы стали самостоятельными. Мы хотели издавать на русском языке лучшие западные комиксы и японскую мангу. Чтобы заполучить их, пришлось начинать с малого — с нескольких лицензий американского издательства Tokyopop и небольшого, но достаточно весомого издательства Gentosha. Мы придумываем проекты и воплощаем их, а «Эксмо» печатает и распространяет.

«Песочный человек» и «Люцифер» — это старые комиксы, нарисованные целиком вручную, и при работе над ними обнаружилось множество подводных камней. Иллюстрации и оформление требуют самого трепетного отношения, иначе комикс лишится всей своей прелести — это не говоря уже о сложности текста и перевода. Поэтому мы заказываем шрифты, наиболее близкие к оригинальной каллиграфии, поэтому наши художники неделями работают только над отдельными заголовками, поэтому мы откладываем выпуск, чтобы в итоге не поступиться качеством.

 

 

«Увы, стереотип «Веселых картинок» весьма живуч»

 

 

Нам кажется, что сейчас не самый подходящий момент, чтобы выпускать на рынок целый вал доступных изданий. В ближайшие годы наши комиксы будут оставаться коллекционными — тщательно отобранными, хорошо сделанными, красиво изданными. Конкурентная борьба между издателями стала жестче, но в то же время кое-что нас и объединяет: все издатели комиксов заинтересованы в том, чтобы преодолеть стереотипное пренебрежительное отношение к манге и комиксам как к простенькому развлекательному чтиву. Увы, стереотип «Веселых картинок» весьма живуч. Чтобы достучаться до взрослой аудиртории, мы выпустили мангу «Берсерк» в твердом переплете, а это весьма необычно. «Берсерк» — это черное фэнтези, жесткая психологическая драма в антураже Средневековья и мистики. Несомненно, мы будем продолжать пытаться завоевать взрослого читателя, равно как и расширить популярность комиксов среди молодых людей. Думаю, у нас все получится».

 

Что вышло

Нил Гейман «Песочный человек»

Многотомный графический роман Нила Геймана о Повелителе снов, который возвращает себе свое царство. «Песочный человек» — шедевр постмодернизма; это сложная, переплетающаяся книжка с большим количеством вставных историй, гиперссылок и аллюзий, отсылающих не только к другим комиксам, но и произведениям Шекспира или Чосера. Чтобы продраться через нее, требуется недюжинная подкованность и эрудиция; к счастью, русское издание «Песочного человека» снабжено большим разделом примечаний. Хотя в 1989 году, когда «Сэндмен» только начинался, про Нила Геймана еще никто не знал и признание общественности ему принесли скорее его литературные произведения, есть мнение, что десять томов «Песочного человека» — самая главная работа автора.

 
 

«Тетрадь смерти»

Своеобразное переложение «Преступления и наказания» на современный язык; одна из самых гнетущих и головоломных манг нулевых. Студент Лайт Ягами получает в распоряжение демоническую тетрадь, позволяющую убить любого человека; для этого достаточно записать в нее имя жертвы. Поначалу Лайт из лучших побуждений убивает преступников, которых видит по телевизору, но в конце концов побеждает мегаломания и Лайта охватывает желание стать богом нового мира, в котором он построит идеальный порядок. В отличие от Раскольникова Лайт ни на секунду не сомневается в своей логике — и на протяжении двенадцати томов манги мы наблюдаем, как распадается его личность.

Истари Комикс

Кэйто Коумэ, Исуна Хасэкура «Волчица и пряности»

Маленькое, но симпатичное издательство, занимающееся мангой (пока что всего поровну — японской, тайваньской и корейской). Несмотря на то что в активе у «Истари» всего десяток серий, ожидания с ними связаны самые положительные: делают они все с большой тщательностью и любовью и в планах у них несколько очень хороших и неожиданных наименований.

 

Николай Чесноков

главный редактор издательства «Истари Комикс»

«Штатных сотрудников у нас немного, человека четыре. Внештатных около двадцати. Переводчики и прочие. Так нам проще контролировать процесс от и до. В больших компаниях это сложно, потому что те, кто сверху, не общаются напрямую с теми, кто снизу. Мы — коммерческая организация, но у нас есть определенная миссия. Мы стараемся качественно делать свою работу, берем репрезентативные и крепкие работы с точки зрения графики и сюжета.

 

 

«Манга идет в народ самотеком»

 

 

Активность на рынке повышается с каждым годом, последние три года все только растет. Сейчас наметилось некоторое равновесие — у людей нет столько денег, сколько манги выходит. Вообще, манга идет в народ самотеком, никаких маркетинговых усилий никто не делает. У нас бюджетов на это нет, мы не можем затеять рекламную кампанию. Крупные издательства что-то делают в этом направлении, но в целом, чтобы переломить статус-кво, этого недостаточно, поэтому пока все происходит само. Так оно и будет, наверное, в ближайшее время».

 

Что вышло

Кэйто Коумэ, Исуна Хасэкура «Волчица и пряности»

Нестандартная манга, основанная на серии лайт-новелл (японские подростковые романы с иллюстрациями) за авторством Исуны Хасэкуры, которая писала и сценарий манги. Помещенная в воображаемую средневековую Европу история о совместном путешествии торговца по имени Крафт Лоуренс и своенравного шестисотлетнего языческого божества Холо. Несмотря на то что местами от того, как японцы изображают Европу, хоть и условную, становится жутко смешно (в первую очередь, конечно, от имен), «Волчица и пряности» обладает массой достоинств. Взять хотя бы тот факт, что, несмотря на то что мир, в котором происходит действие манги, очень близок к фэнтези, вместо классических сражений и прочих приключений подобного толка герои в основном ввязываются в истории, связанные с торговлей, и разнообразные финансовые авантюры.

 

Миген Юн «Невеста речного бога» 

Манхва (говоря проще — корейская манга) с сильным местным колоритом. Сюжет «Невесты речного бога» основан на корейской мифологии и фольклоре. Романтическая история о девушке по имени Соа, которую жители деревни отдали в жены речному богу, чтобы прекратилась засуха. Соа попадает в водное царство, где ввязывается в сверхъестественные подобия дворцовых интриг. Совершенно уникальная и редкой красоты книжка; с таким трепетом и любовью корейскую мифологию в массовой культуре не использовал, кажется, еще никто.

 

Что выйдет

Голос далекой звезды»

Талантливая адаптация аниме «Голос далекой звезды» большого мастера Макото Синкая, нарисованная девушкой по имени Мидзу Сахара; нежная история отношений школьницы Микако Нагаминэ и ее друга Нобору Тэрао, которые теряют друг друга в результате космической войны. Синкай рисовал «Голос далекой звезды» в одиночку, с необычайной тщательностью, и «Голос далекой звезды» смотрится очень красиво — здесь особые цвета и движения. В черно-белой и неподвижной манге это вроде бы теряется, но появляется своя, особенная прелесть.

 

«Девочка, покорившая время»

Ясутака Цуцуи — известный японский писатель-фантаст, в 1967-м написавший роман «Девочка, покорившая время». В 2006 году вышла аниме-экранизация романа, и ровно перед ее премьерой была выпущена эта манга, в которой повторяется сюжет экранизации, но он рассказан под другим углом. Несмотря на немного странную родословную и тот факт, что эта манга — седьмая вода на киселе, Цуцуи написал такую сильную историю, что ее не портит даже двойной пересказ. Главная героиня Макото Конно получает способность передвигаться во времени и изменять события с неудачным исходом. Она устраивает свою жизнь к лучшему, но в конце концов выясняется, что всему есть своя цена. Простая, но выразительная история про принятие ошибок и взросление.

 

Где купить

Главная проблема с комиксами в Москве состоит в том, что их не так просто найти; обычные книжные магазины до сих пор не разобрались, что с комиксами делать, — и либо закупают их очень мало, либо ставят туда, где их невозможно отыскать. «Афиша» отобрала четыре места, где комиксы можно обнаружить совершенно точно.

 

Чук и Гик

Первый и пока что единственный в Москве самый настоящий магазин комиксов — маленький, с эрудированными хозяевами-продавцами и максимально широким ассортиментом; здесь представлены абсолютно все доступные на русском комиксы. Кроме того, есть неплохой выбор комиксов на английском — и со временем их будет становиться только больше. А владеющие магазином Иван Чернявский и Василий Шевченко — чуть ли не самые понимающие в комиксах москвичи.

 

Б.Палашевский пер., 9, стр. 1, пн-вс 12.00–20.00

 

Аниме рай

По-хорошему, мангу, в отличие от комиксов, можно найти практически в любом книжном магазине; тем не менее «Аниме рай» — единственное место, где собрана вся выпущенная на русском языке манга. Человеку, далекому от темы, магазин может показаться немного диковатым: здесь собраны самые удивительные вещи, от костюмов для косплея до коллекционных фигурок.

 

Кировоградская, 15, «Электронный рай», павильоны 1В-20 и 1Г-4, пн-вс 10.00–20.00

 

«Додо» и «Джаббервоки»

Две хорошие книжные лавки, открытые главным редактором «Книжного обозрения» Александром Гавриловым и тремя его соратниками. Здесь приятно находиться — к посетителям здесь относятся скорее как к друзьям; чаще всего здесь есть книжки «Бумкниги» и «Зангавара», но иногда попадается что-нибудь неожиданное — например, американские комиксы.

 

«Додо»: Рождественский б-р, 10/7, пн-вс 10.30–21.30

«Джаббервоки» (на фото): Покровка, 47/24, стр. 1, пн-вс 13-00–23.00

 

Библио-глобус

Из всех больших и сетевых магазинов в «Библио-глобусе» на Мясницкой к комиксам относятся внимательнее всего: здесь их больше, чем в прочих местах, и под них отведена целая удобная полка в разделе фантастики. Цены, правда, великоваты, но если в другие места ехать далеко, то лучше всего зайти именно сюда.

 

Мясницкая, 6/3, стр. 1, пн-пт 9.00–22.00, сб-вс 10.00–21.00

 

Ошибка в тексте
Отправить