Впервые будет издан «Беовульф» в переводе Толкина
Британское издательство HarperCollins приобрело эксклюзивные права на публикацию перевода «Беовульфа», сделанного Джоном Р.Р.Толкином, — пишет The Guardian.
Толкин перевел поэму с древнеанглийского на современный в начале своей писательской карьеры, в 1926 году. Позже он не раз ее корректировал, однако публиковать труд не собирался. Последним редактором перевода был сын писателя, Кристофер Толкин, который включил в издание посвященные поэме лекции — их его отец в 1930-х годах читал в Оксфордском университете. «Благодаря его неординарному взгляду на вещи от этих лекций возникает чувство непосредственности и ясности его видения. Это как если бы он оказался в воображаемом прошлом и стоял бы рядом с Беовульфом и теми людьми», — сказал Кристофер Толкин.
Книга выйдет в Великобритании 22 мая и станет 12-м произведением, изданным после смерти Толкина. В прошлом году также вышла неоконченная поэма писателя «Падение Артура».