перейти на мобильную версию сайта
да
нет
15 сентября 2018  19:21

На челябинских остановках появились англоязычные таблички. С кучей ошибок

В Челябинске идет подготовка к саммитами ШОС и БРИКС, которые пройдут в 2020 году. В частности, местные власти установили на остановках общественного транспорта новые таблички с англоязычным вариантом перевода. Переводили их, кажется, даже не через Google Translate.

Например, слово «город» на английский перевели как «sity» (вместо «city»), а автобусную остановку назвали «Stopbus» (вместо «Bus stop»). Вопросы возникли и к переводу названия остановки «Швейная фабрика» — его написали с маленькой буквы.

© chelyabinsk.74.ru

«Получается невероятно плохо. Вот остановка: шесть ошибок, поехавшая верстка, ужасный шрифт и размер надписи. С каждой подобной конструкцией мне все стыднее показывать город гостям», — пишут горожане.

Котик «Афиши Daily» присылает ровно одну хорошую новость в день. Его всегда можно прогнать и отписаться.
Топ-новости
Лучшее за день

30
книг, которые стоит купить на non/fiction

книг, которые стоит купить на non/fiction

13
пуховиков для холодов

пуховиков для холодов

Другие материалы по темам

Ошибка в тексте
Отправить