Уже не первый ремейк: как в России оценили индийскую версию «Иронии судьбы»

16 апреля 2021 в 18:55
Недавно стало известно, что режиссер Марюс Вайсберг займется съемками ремейка фильма «Ирония судьбы». В съемках также поучаствуют Эмма Робертс, Томас Манн, Гаррет Хедлунд и другие. Однако это далеко не первый зарубежный ремейк. Вспоминаем, как выглядел «Я люблю Новый год» 2015 года — индийская адаптация советской комедии.

Фильм начинается с того, что Рандхир, банкир с Уолл-стрит, работающий в Чикаго, решает жениться. Он напивается в канун Нового года и попадает в Нью-Йорк, куда должен был лететь его друг. Но Рандхир этого не замечает, потому что полностью не осознает происходящего. Он сообщает таксисту свой адрес и водитель отвозит его к похожему дому. У городов в США иногда действительно совпадают названия улиц. Герой попадает в квартиру 26-летней учительницы Тикку, куда вот-вот приедет ее жених Ишан.

Индийские медиа оценили фильм крайне негативно. Так, критик Mumbai Mirror поставил ему 0,5 балла из 5. Он отмечает слабую актерскую игру, а также то, как неумело создатели пытаются выдать локации в Таиланде, где снимали фильм, за американские. Критик из Times of India поставила фильму 2,5 балла из 5. «Очень жаль, что некоторые кинотеатры отказались от проката этой картины из‑за низкой заполняемости зала, — пишет она. — Это действительно неплохой ромком на один раз». Причем никто из них не сравнивает ремейк с оригинальным фильмом Эльдара Рязанова.

На российских киносервисах пользователи оставляют положительные рецензии и максимальные оценки, некоторым как раз понравилось, как изменили сюжет оригинальной «Иронии судьбы». «Какой бы это ни был супер-пупeр-раскрученный блокбастер, местами ремейк точен до деталей оригинала настолько, что кажется, что авторы не раз посмотрели рязановский шедевр, — пишет один из пользователей на „КиноПоиске“. — Даже во время пробуждения [исполнитель главной роли] Санни Деол постарался скопировать интонации Андрея Мягкова».

«Забавно наблюдать маленькие поправки на современность. Например, когда Рандхир (Женя) спрашивает, где посуда его мамы, Тикку (Надя) отвечает: „Продала на eBay“, — пишет другая пользовательница. — Или почему Рандхир (Женя) не может связаться ни с кем из своих? Просто посеял телефон и бумажник с пьяных глаз. А переговоры с Рией (Галей) и Ишаном (Ипполитом) осложняются тем, что у Тикку (Нади) сел телефон».