перейти на мобильную версию сайта
да
нет

«Клингонский и дотракийский языки у нас тоже будут!»

Луис фон Ан, автор проекта reCAPTCHA (который спасает сайты от ботов и оцифровывает книги) и приложения Duolingo (которое бесплатно учит языкам), рассказал «Воздуху» про полезные краудсорсинговые игры, альтернативу TOEFL и новые языковые курсы.

Технологии
«Клингонский и дотракийский языки у нас тоже будут!» Фотография: www.thetartan.org
  • Все ваши проекты — ESP Game, reCaptcha и Duolingo — объединяет одна идея. Это сервисы с двойным дном: на первый взгляд они кажутся легкомысленными игрушками, а потом выясняется, что это остроумные способы заставить людей приносить пользу. Откуда вообще взялась эта идея?
  • Бог его знает, откуда. Может, из детства. Когда я был маленьким, то хотел открыть бесплатный тренажерный зал, который окупается за счет того, что посетители вырабатывают электричество на тренажерах. Первым моим успешным проектом, где я смог задействовать такой двухзайцевый подход, стала ESP Game. Люди играли в нее по сорок часов в неделю, а в процессе помогали определить содержание картинок из интернета. Игроки выбирались случайно, им показывали одну и ту же картинку, например, с белой собакой, и они должны были описать ее с помощью слов «белая», «собака» и так далее. Если описания совпадали, игрокам начислялись очки, а картинке присваивался соответствующий тег. То есть вместо машин, которые были не слишком сильны в распознавании изображений, мы привлекли к работе людей, дав им взамен развлечение. В итоге Google купил ESP Game и использовал ее как основу для поисковика картинок Google Images.
  • Google купил и другой ваш проект, reCAPTCHA.
  • Да, reCAPTCHA по-прежнему весьма широко используется. Там такая история. Сначала мы с коллегами в университете Карнеги — Меллона изобрели собственно капчу, ну знаете, такой тест Тьюринга наоборот — картинка с символами, которые надо воспроизвести, чтобы сайт понял, что перед ним пользователь, а не бот. А потом я узнал, какую кучу времени люди впустую тратят на набор этих символов. Ну и паршиво же мне тогда стало. Поэтому я придумал reCAPTCHA, чтобы использовать это время для создания чего-то важного — для оцифровки книг. Теперь, когда людям нужно набрать капчу, мы дополнительно предлагаем им распознать какое-нибудь слово. На самом деле это слово из бумажной книги, которая еще не оцифрована, потому что компьютер не способен распознать некоторые ее фрагменты. Таким способом ежегодно оцифровываются миллионы книг. Большинство, правда, по-прежнему люто ненавидит набирать капчу, зато теперь у нас есть довольно весомый довод, зачем это нужно делать.

Видео про капчу, рекапчу и оцифровку всего

  • Как я понимаю, ваш языковой сервис Duolingo — это все тот же бесплатный тренажерный зал, который вырабатывает электричество. Люди учат с его помощью языки и приносят еще какую-то пользу. Какую именно?
  • Во-первых, наши пользователи учат языки и одновременно принимают участие в создании курсов. Скажем, курс «Английский для русских» создан именно так, коллективным усилием волонтеров. Во-вторых, пользователи Duolingo могут совершенствовать свои навыки, делая переводы для других сайтов. Тексты мы получаем от американских медийных компаний, которым нужен контент на разных языках, чтобы расширять присутствие на зарубежных рынках. Нас интересовало, как будет работать концепция монетизации через переводы — и она сработала: мы сразу же заполучили серьезных клиентов CNN и Buzzfeed.
  • Круто. И сколько вам платят CNN и Buzzfeed за эти переводы, и можно ли увидеть какие-то примеры?
  • Цены варьируются в зависимости от объема, но они гораздо ниже рыночных 15–20 центов за слово, притом что мы предлагаем клиентам равнозначный или даже превосходящий по качеству перевод, нежели обычные агентства. Смотрите сами — вот, например, перевод новости о бионической руке с английского на испанский.
  • То есть когда люди делают упражнения в приложении Duolingo и переводят тексты типа «He eats the chocolate cream», вы продаете их усредненный перевод другим компаниям?
  • Нет, это, конечно, не те тексты, которые нам заказывают. Это фразы, придуманные исключительно с целью обучения. Тексты, которые можно переводить для медийных компаний, лежат в разделе Immersion на сайте, а в мобильном приложении такого нет. Вы можете пройти курс в Duolingo и не делать для нас никаких переводов. Мы даем возможность бесплатно учиться не в обмен на какую-то работу — мы даем ее просто так. Когда-нибудь нас, вероятно, больше будет заботить прибыль, но сейчас цель — стать главной обучающей языковой платформой в мире. Может быть, вы слышали, вдобавок ко всему прочему мы сейчас запускаем систему языкового тестирования.
  • Это какая-то альтернатива TOEFL?
  • Было бы неплохо. Дело в том, что в некоторых странах люди тратят месячный доход семьи при приеме на работу, только чтобы доказать свое знание английского. К тому же обычно нужно ехать в специальное заведение, а потом неделями ждать результатов. Мы открыли тестовый центр Duolingo, где каждый сможет сертифицировать свои знания английского не выходя из дома, прямо по мобильному. Бета-версия приложения для андроидов уже готова, в пути версии для iOS и десктопа. Тест обойдется в 20 долларов, а это примерно одна десятая стоимости того же TOEFL. Чтобы пользователь не списывал и не пользовался чьей-либо помощью, во время тестирования за ним посредством камеры и микрофона в телефоне наблюдает живой человек. Независимые исследования показывают, что результаты нашего английского теста неплохо коррелируют с результатами TOEFL. Все только начинается, но мы надеемся, что в будущем Duolingo сможет заменить другие сертификационные экзамены по английскому.
  • Почему тест такой дешевый, а сам Duolingo вообще бесплатный? Все же давно привыкли, что хорошие языковые сервисы стоят хороших денег, это нормально.
  • Знаете, я вырос в Гватемале, где большинство людей живут в бедности, и много думал о том, что, ограничивая доступ к образованию для бедноты, мы только увеличиваем социальное расслоение. Иностранный язык учат около миллиарда людей. Большинство из них делает это, чтобы поступить в университет, получить работу, улучшить хотя бы немного свою жизнь. Между тем учить язык — дорогое занятие. Ты либо ходишь на курсы, либо платишь за частные уроки, либо ставишь дорогой софт вроде Rosetta Stone. Получается, что те, кому иностранный язык необходим больше всего, просто не могут себе это позволить. Хочется изменить эту ситуацию.
  • Хорошо, а почему у вас два языковых курса для русских, а, скажем, для китайцев, у которых и рынок больше, и бедных тоже, только один курс?
  • Ну, китайский язык довольно сложно превратить в игру. Сложнее, чем русский. Еще мы думаем, что русский рынок мы пока понимаем лучше. Плюс в России много технологически подкованных людей. Поэтому мы и решили заняться вами прежде всего.
  • Еще хотел спросить, а это правда, что в Duolingo скоро начнут учить клингонскому и дотракийскому?
  • Истинная правда, клингонский и дотракийский у нас тоже будут! Только сроки я вам не назову. Каждый курс создается по запросу аудитории и разрабатывается участниками нашего «Языкового инкубатора». Запрос на фэнтезийные языки есть. Нет пока достаточного числа пользователей-билингвистов, которые бы могли взяться за составление этих курсов, но мы их ищем.
Котик «Афиши Daily» присылает ровно одну хорошую новость в день. Его всегда можно прогнать и отписаться.
Ошибка в тексте
Отправить