перейти на мобильную версию сайта
да
нет

Лев прав

Архив

В издательстве Ad Marginem выходит выдающийся немецко-азербайджанский роман «Али и Нино», автора которого ищут последние пятьдесят лет. «Афиша» разобралась в истории вопроса

В 1937 году в Вене вышел в свет короткий роман о любви потомка персидских военачальников Али-хана Ширваншира и грузинской княжны Нино Кипиани в разбогатевшем на нефтяных концессиях и раздираемом противоречиями Баку второго десятилетия XX века. Роман был опубликован по-немецки, подписан никому не известным именем Курбан ­Саид и быстро затерялся в хаосе предвоенных лет. В конце 60-х один из экземпляров попал к американским издателям, и в 1970-м вышел английский перевод, за которым последовало несколько дюжин изданий на других языках. После этого «Али и Нино» вместе с загадочным Курбаном Саидом стали предметом своеобразного культа: для кого-то это была захватывающая тайна межвоенной Европы, для кого-то — тончайший образец немецкой прозы, для других — романтическая история века или — совсем уже парадоксальным образом — памятник былой межэтнической гармонии в Закавказье. Помимо этого в немецкой книге начала прошлого века описана вся будущая история Азербайджана: нефть, желание казаться Европой и невозможность не быть Азией, Карабах, хорошие отношения с Грузией и очень плохие — с Арменией и армянами. Такая ­литература не может оставаться бесхозной, поэтому вокруг все более живописной личности Курбана Саида происходит непрерывный историко-фило­логический бой.

Лев Нуссимбаум, он же Эссад-бей (1905–1942)

Версия Еврейский мальчик из зажиточной бакинской семьи. Недоучился в гимназии (той же, которую посещал Юсиф Чеменземинли). После революции бежал вместе с отцом в Персию через Туркменистан (тот же путь повторяют Али и его отец). В 1921 году попал в Берлин, где переименовался в мусульманского принца Эссад-бея (эссад в тюркских языках значит «лев»). Принял ислам, опубликовал биографии Ленина, Сталина и ­Ни­колая II (миллионными тиражами по всему миру) и стал ведущим немецким экспертом по мусульманскому Востоку и России, героем светской хроники и мужем дочери американского миллионера. Пос­ле прихода Гитлера к власти, чтобы иметь возможность продавать книги в Германии, зарегистрировал через свою любовницу баронессу Эльфриду фон Эренфельс новый псевдоним Курбан Саид. Потом перебрался в Италию, где чуть было не стал официальным биографом Муссолини. В 1942 году умер в итальянском городке Позитано от редкого ­забо­левания сосудов.

За Самая правдоподобная и доказуемая версия, которой придерживаются большинство исследователей.

Против Лев Нуссинбаум почти не жил в Азербайджане, между тем в книге автор показывает очень хорошую осведомленность в азербайджанской жизни.

Баронесса Эльфрида фон Эренфельс (1894–1982)

Версия Немецкая аристократка, вращалась в богемных кругах, профессиональный астролог. В конце 30-х зарегистрировала на себя псевдоним Курбан Саид, чтобы помочь своему любовнику еврею Льву Нуссимбауму (или азербайджанцу Эссад-бею) издавать книги в фашистской Германии. Последние тридцать пять лет жизни посвятила изучению Платона.

За Псевдоним Курбан Саид был официально зарегистрирован на баронессу. Помимо этого изначально роман вышел на немецком, а баронесса — единствен­ный кандидат на авторство, у которого немецкий язык был родным.

Против Если баронесса и вправду написала эту сугубо мужскую и сугубо азербайджанскую книгу просто со слов Нуссимбаума, то ее придется признать одним из самых уникальных писателей в истории. Всерьез эту версию продвигают только наследники баронессы и их адвокаты.

Юсиф Чеменземинли (1887–1943)

Версия Азербайджанский писатель и общественный деятель. Родился в Карабахе (часть действия «Али и Нино» проходит там). В 1918 году был послом независимой Азербайджанской Республики в Турции (Али из романа в это время тоже находится на службе в азербайджанском МИДе). После установления советской власти эмигрировал. В 1924 году в Париже встречался со Львом Нуссимбаумом (или Эссад-беем) и передал ему рукопись. В 1926 году возвратился на родину. В конце 30-х Нуссимба­ум (Эссад-бей) перевел роман на немецкий, дополнил его ­несколькими сценами и опубликовал под зарегистрированным для него любовницей Эльфридой фон Эренфельс псевдонимом Курбан Саид. В 1940 году Чеменземинли был арестован по доносу и погиб в 1943 году в ссылке.

За Чеменземинли был стопроцентным азербайджанцем

Против Версия с передачей рукописи и ее ­публи­кацией через пятнадцать лет выглядит ­неправдо­подобно. К тому же оригинал на азербайджанском так и не был найден.

Эссад-бей, он же Лев Нуссимбаум (1905–1942)

Версия Азербайджанский мальчик, сын местного аристократа, воспитывался в еврейской семье Нуссимбаумов после смерти родителей. ­Не­доучился в гимназии (той же, которую посещал Юсиф Чеменземинли). После революции бежал в Персию через ­Туркме­нистан (тот же путь повторяют Али и его отец), перед бегством изменив имя на Льва Нуссимбаума. В 1921 году добрался до Берлина и с этого момента и до конца жизни пытался избавиться от еврейского имени. Под настоящим именем опубликовал биографии Ленина, Сталина и Николая II и стал ведущим немецким экспертом по мусульманскому Востоку и России, героем светской хроники и мужем дочери американского миллионера. Но еврейский псевдоним не давал покоя — после прихода Гитлера к власти, чтобы иметь возможность продавать книги в Гер­мании, Эссад-бей зарегистрировал через знакомую баронессу Эльфриду фон Эренфельс новый псевдоним Курбан ­Саид. Потом перебрался в Италию, где чуть было не стал официальным биографом ­Мус­солини. В 1942 году умер в итальянском город­ке Позитано от редкого заболевания сосудов.

За Помимо того что эта версия не сильно отличается от самой распространенной, она устраивает азербай­джанских националистов, не готовых смирить­ся с тем, что главный национальный роман XX века написал еврей.

Против Автор версии — некий доктор Джамиль Маззара, душеприказчик Льва Нуссимбаума, ­по­хоронив­ший его на кладбище Позитано, — был наследником Эссад-бея и имел явный интерес в том, чтобы убедить итальянское правительство в нееврействе покойного друга.

Ошибка в тексте
Отправить