перейти на мобильную версию сайта
да
нет
Звуки

10 песен про еду, которые пострадали от санкций

Коллеги из «Воздуха» на прошлой неделе представили, что было бы, если бы запрет на импорт продукции из Европы и США распространялся на произведения искусства. «Волна» в свою очередь нашла несколько песен, смысл и контекст которых изменился с вводом санкций.

The Presidents of the United States of America «Peaches»

Персиков в магазинах уже практически не осталось, так что песня про «миллион персиков для меня и бесплатно» звучит форменным издевательством. Мало того, от группы с названием «Президенты Соединенных Штатов Америки» ничего хорошего ждать не стоит.

Kelis «Milkshake»

Самый вкусный молочный коктейль всей Америки в песне — это, конечно, метафора. И все равно теперь, когда ввоз молочной продукции из США в Россию запрещен, нам даже метафоры этой, возможно, не понять.

Sparks «Pineapple»

Песня — будто очень длинный рекламный ролик ананасов. Но где их взять?

The National «Baby, We’ll Be Fine»

«I pull of your jeans and you spill **** and Coke in my collar», — поет Мэтт Бернингер, подразумевая, разумеется, одну определенную марку бурбона (которую из-за запрета рекламы на алкоголь и до санкций нельзя было называть, иначе это могло бы считаться за рекламу). Как раз на днях Роспотребнадзор обнаружил в этой марке бурбона «несвойственные вещества», так что в любом случае эта песня больше не для нас.

Михаил Муромов «Яблоки на снегу»

Когда эта песня была написана, яблоки на снегу считались чем-то нереальным, сегодня же это что-то обыденное — в самый разгар зимы всегда можно прийти почти в любой магазин и купить большое свежее яблоко. Что ж, теперь уже нет — и яблоки на снегу могут быть разве что контрабандные. Что, впрочем, не меняет, а наоборот, возвращает оригинальный смысл песни.

Вулф Хейли и Домо Дженезис «Double Cheeseburger»

Чтобы приготовить чизбургер, нужен сыр. Причем не российский или пошехонский, а желательно так называемый американский — порционный плавленый сыр, который, конечно, к сыру на самом деле имеет весьма косвенное отношение. Но все равно он попадает под категорию «молочная продукция», импорт которой из США остановлен. Мало того, сегодня Роспотребнадзор закрыл в Москве за антисанитарию четыре ресторана «Макдоналдс», так что может быть, что в скором времени чизбургеры станут чем-то таким непонятным заморским вроде толерантности или свободы слова.

Cibo Matto «Artichoke»

«Мое сердце — как артишок», — рассказывает певица. Но артишоки в Россию импортировали в основном из Греции, Италии и Испании, так что нам теперь не понять, что же именно она имела в виду.

Reverend Horton Heat «Eat Steak»

«Ешь стейк, ешь стейк», — повторяет известный рокабилли-певец, но тут есть одна проблема: австралийское мясо сухой выдержки, которое шло на стейки в российских ресторанах, теперь с прилавков пропадает, а аргентинского и собственного липецкого на всех не хватит, так что цены неизбежно возрастут и стейки — и так совсем недешевое удовольствие — станут уделом только самых обеспеченных россиян, которые вряд ли слушают рокабилли.

The Chemical Brothers «The Salmon Dance»

Говорящий лосось — это уже подозрительно, так еще и говорит он по-английски. Ввоз лосося из англоязычных стран в Россию, напоминаем, запрещен.

Детский хор «Катерок» — «Чунга-чанга»

Какие кокосы? Какие бананы? Ешь картошку, жуй морскую капусту, штопай колготки.

Ошибка в тексте
Отправить