Куда пойти учиться Институт Мориса Тореза
«Афиша» составляет подробную анкету отдельно взятого московского учебного заведения и выясняет, кто там преподает, где тусуются студенты и во сколько им все это обходится. В очередном выпуске — Московский государственный лингвистический университет, бывший Институт имени Мориса Тореза, где готовят будущих синхронных переводчиков и специалистов по восточным языкам.
Московский государственный лингвистический университет, основан в 1804 году
Преподаватель об университете
Валерий Санков |
«Я преподаю журналистику и дисциплины, с ней связанные. В МГЛУ можно получить образование более чем по тридцати специальностям. Но на каждом факультете, кафедре, вне зависимости от профиля, изучают несколько языков. А выбирать можно из 35! Лингвистический университет примечателен и бесценен тем, что он дает основательные знания иностранных языков — минимум двух. А для журналиста с прекрасным знанием иностранного горизонты необозримы. Умей только смотреть и выбирать. Для журналиста-страноведа широкое поле деятельности в информационных агентствах, издательских домах, в том числе и в филиалах зарубежных, в печатных и электронных СМИ. На моей памяти немало из тех, кто закончил МГЛУ, работают собкорами в Италии, Франции, Германии. Мне импонирует работоспособность студентов — они, как правило, умеют и любят работать. Ведь иностранный язык без прилежания и настойчивости не выучишь. Так вырабатываются важные для журналиста качества — трудолюбие, чувство языка, упорство в поиске нужного, «чудно сказанного» слова». |
Курсы с самым высоким проходным баллом в 2012 году
Перевод и переводоведение
Переводческий факультет в ИнЯзе — профильный. Помимо трех ЕГЭ для поступления сдают дополнительный экзамен по иностранному языку (английский, французский, немецкий или испанский). Учиться еще сложнее чем поступить: объем изучаемой лексики приближается к толстому словарю. Факультет был организован в 1942 году, большая часть известных российских переводчиков вышли отсюда. Выпускники знают как минимум три языка — среди которых встречаются молдавский и персидский.
Журналистика
В МГЛУ учат не просто журналистике, специальность подразумевает знание двух-трех языков. При поступлении нужно показать портфолио — заверенные издательством вырезки из газет и журналов, видео- или аудиоматериалы. Художественные произведения не подходят. Те, чьи результаты ЕГЭ и портфолио удовлетворяют требованиям, сдают дополнительное творческое испытание. Оно каждый год разное: например, проанализировать отрывок из иностранной прессы, или написать эссе на заданную тему.
Стоимость обучения за год
Перевод, Журналистика, Международные отношения, Реклама
Эта стоимость одинакова для всех популярных специальностей. Цена за обучение меняется от курса к курсу, единый принцип выявить сложно.
Юриспруденция
На юриспруденцию самый высокий проходной балл среди специальностей, где не нужно сдавать дополнительные экзамены. Для того чтобы поступить в 2012 году, нужно было набрать 255 из 300 баллов за три ЕГЭ. С 2013 года появится дополнительное испытание — экзамен по обществознанию.
Самый таинственный курс
Лингвистическая семантика
На кафедре лингвистической семантики занимаются лингвистической типологией, семиотикой, морфологическим, синтаксическим и семантическим анализом текста, компьютерной лексикографией, системами автоматизированного перевода, когнитивной лингвистикой и другими удивительными вопросами отношений между единицами языка и реальным миром.
Знаменитые преподаватели
Михаил Загот
переводчик Марка Твена и Сомерсета Моэма
Преподает синхронный перевод
Дмитрий Петров
переводчик-синхронист, знающий 30 языков, ведущий программы «Полиглот» на канале «Культура»
Преподает синхронный перевод
Роман Силантьев
историк религии, социолог, исследователь ислама
Доцент кафедры мировой культуры
Тофик Меликли
тюрколог, писатель
Профессор кафедры восточных языков
Михаил Цвиллинг
переводчик-синхронист, автор словарей немецкого языка
Заведует кафедрой общей теории, истории и критики перевода
Известные выпускники
Ясен факультет английского языка |
Леонид переводческий факультет |
Сергей педагогический факультет |
Зоя Светова факультет французского языка |
Павел Палажченко переводческий факультет |
Алик Вагапов переводческий факультет |
3 важные новости последних лет
В 2011 году отчисленный из МГЛУ студент Малинин подал иск в суд после того, как администрация вуза предложила ему пройти платный повтор года как альтернативу отчислению. Малинин отказался и был отчислен. Суд решил, что университетом был нарушен порядок процедуры отчисления и обязал восстановить студента.
С 2010 года МГЛУ борется за земельный участок на Остоженке, на котором может быть построен новый учебный корпус. В 2005 году земля была передана университету в безвозмездное пользование, но с конца 2012 года московские власти просят МГЛУ освободить участок — там будет построена автостоянка для ближайшего ресторана.
В 2008 году университет отремонтировал учебный корпус в Ростокино, который студенты страшно недолюбливают из-за его удаленности от центра города. Здание до сих пор топится углем.
Библиотека
В МГЛУ самая настоящая университетская библиотека, студенты ей вовсю пользуются и нахваливают ее объемы, удобство и электронный каталог. У университета есть своя типография, книги, написанные местными преподавателями, можно взять в библиотеке или купить в киоске.
Главное место тусовки
Какого-то признанного общеуниверситетского места в МГЛУ нет. На переменах все ходят в столовую и курилки. Прямо напротив главного корпуса на Остоженке есть «Кофе Хауз», где всегда можно встретить студентов и преподавателей — как и в других окрестных кафе. А вот в Ростокино, кроме «Макдоналдса», больше ничего нет.
Столовая
У Лингвистического университета 6 разных зданий, где проходят занятия. Полноценная столовая есть только в основном корпусе на Остоженке. В остальных зданиях — маленькие кафешки, где разогревают полуфабрикаты и выпечку. Цены везде, по мнению студентов, высокие — булка с чаем стоит больше ста рублей.
Студенты об университете
Лолита Хрунова
Институт международных отношений и социально-политических наук, 5 курс
«Так вышло, что с улицей Остоженкой я связана уже девятый год. Сначала четыре года в лингвистическом лицее при МГЛУ, после — alma mater, сам университет. Иняз – это громкий бренд. Однако в последние годы университет свои позиции теряет, хотя и числится во всевозможных рейтингах. Блеск МГЛУ постепенно меркнет, и все меньше выпускников лицея из Хилкова переулка приходят на Остоженку подавать документы. Большинство студентов жалуется на разброс корпусов (многие наслышаны о нашем здании в Ростокино, укутанном со всех сторон лесом, до которого почти все добираются со сменой трех видов транспорта). Некоторые недовольны качеством преподавания дисциплин, в том числе языков, порой неадекватно жесткими административным контролем и вузовским уставом, дополнительной оплатой занятий языком (даже для бюджетного отделения), отсутствием возможности самостоятельно выбрать языки, постоянной сменой преподавателей, а также наличием определенной внутренней цензуры.
Но лично мне повезло с кафедрой журналистики. На нее приходишь чуть ли не как к себе домой: гарантированно получишь любую консультацию, поддержку и право в самой свободной форме выразить недовольства и пожелания. Многие преподаватели безумно отзывчивы, среди них есть действительно педагоги от Бога, которые не только обучают, но и воспитывают (в положительном смысле). Есть и театр, и студенческая газета, и курсы тележурналистики. Предложений поехать на стажировку, поучаствовать в круглых столах, официальных встречах с известными людьми — предостаточно. К тому же все студенты в обязательном порядке проходят практику. Причем ты сам выбираешь место, а кафедра делает все возможное, чтобы студент попал именно туда, куда хочет. Инициатива всегда поощряется, достижения вознаграждаются. Хотя МГЛУ, очевидно, уже не так силен, как прежде, он обладает многими достоинствами. Так что своим дипломом я гордиться буду и с удовольствием навещу кафедру, чтобы как и раньше поделиться успехом или неудачей, будучи уже выпускником и, надеюсь, работающим журналистом».
Егор Родненков
Институт международных отношений и социально-политических наук, 3 курс
«По правде говоря, я не особенно стремился в МГЛУ. Приняв это как неизбежное, я поначалу ходил с недовольной физиономией потерявшегося первокурсника. Силками меня, конечно, никто не тянул, но связывать свою жизнь с лингвистикой планов никогда не возникало. Ко всему прочему, мне дали армянский язык, так что восторженные эмоции по поводу поступления в университет — не моя история. С тех пор прошло несколько лет, и, если вы спросите, что же именно меня тогда не устроило, я вряд ли отвечу. Потрясающая языковая база, замечательные преподаватели, уважительное отношение к студентам, камерные и по-домашнему приятные занятия. Даже армянский звучит теперь не так экзотично, да и кто может похвастать такими познаниями? Разумеется, это подходит не каждому. Если вы не готовы похоронить свои выходные за учебниками по языкознанию, о факультете немецкого языка, например, лучше забыть. Многие берут сразу три иностранных, а через год бросают — это я знаю уже по личному опыту. Очень важно понимать, куда в действительности вы несете документы. В этот вуз сложно попасть, а вылететь отсюда проще простого. Зубрежка перед экзаменом не спасает — в таких университетах все еще помнят, что такое посещаемость и домашние задания».
Элеонора Царгуш
Институт международных отношений и социально-политических наук, 3 курс
«Самое первое, что приходит на ум, — это пары по физкультуре. Эти два года мне казалось, что я учусь на физкультурном факультете. В нашем вузе легко заработать проблемы по этой дисциплине, если не воспринимать ее всерьез, именно как дисциплину, а не просто игру в бадминтон. Также, говоря о МГЛУ, не могу не сказать, что у нас несколько корпусов в Москве. Бывают случаи, что и студентам и преподавателям приходится спешить из одного корпуса в другой в течение одного дня. В целом в МГЛУ думают об учебе. У нас мало всяких разных мероприятий или конкурсов. Любители искусства могут записаться в наш студенческий театр или хор. А языкам учат хорошо».