перейти на мобильную версию сайта
да
нет

Стало известно Нобелевская для Искандера, 20 тысяч для Шишкина, «Большая грудь, широкий зад» Мо Яня

Архив

Новый Мо Янь

По-русски выходит второй — не по хронологии, а «еще один» — роман нобелевского лауреата Мо Яня. Он называется «Большая грудь, широкий зад»; «книга воспевает безграничную силу духа матери, простой крестьянки, несущей в себе как традиционные предрассудки и верования, так и все богатство национальных традиций, Матери, которая рожает, выкармливает и воспитывает в нечеловеческих условиях восьмерых родных детей, внуков, подкидышей, но не может спасти их от гибели. «Умирать легко — жить трудно», — говорит она и просит у Небесного Правителя — пусть все беды и немощи падут на ее голову, лишь бы ее дети обрели благоденствие и покой.



Ее незаурядные красавицы-дочери одна за другой уходят из семьи в результате обрушивающихся бедствий и политических кампаний, а Цзиньтун, единственный и долгожданный сын, на которого она возлагала все надежды, слабоволен, с детства испытывает болезненное пристрастие к женской груди, и рассчитывать на него не приходится. Роман, в котором так мало привлекательных характеров и нет ни одного 
положительного героя-коммуниста, после публикации подвергся целому шквалу критики. А один литератор впоследствии признавал, что «в каждом китайском интеллигенте сидит маленький Цзиньтун»…»  Переводчик тот же, что и у «Страны вина» — И.А.Егоров.

 

Битов об Искандере

Андрей Битов — от имени ИК Русского ПЕН-центра — написал в Нобелевский комитет письмо-обращение, в котором предлагает номинировать на премию Фазиля Искандера. «Я считаю его роман «Сандро из Чегема» лучшим романом в русской литературе XX века. Не зная ничего о том, что называется «магическим реализмом», он к нему пришел, по счастливой случайности родившись в маленькой, уникальной стране Абхазии на побережье Черного моря. Она стала для него лупой, через которую он смог увидеть всю советскую империю».

 

Шишкин в лонг

Опубликован лонг-лист премии за лучшую переводную книгу (на английском языке) — Best Translated Book Award Fiction. В списке фигурируют романы Уэльбека, Кларисе Лиспектор, Герты Мюллер и, ну надо же, Mikhail Shishkin cо своим «Maidenhair». Двадцать тысяч долларов обещано выплатить наличными.

 

Сеть расширяется

Неожиданное — хотя как посмотреть — следствие популярности  (не то 65, не то 70 миллионов проданных экземпляров) эротической трилогии «Пятьдесят оттенков серого»: сеть британских секс-шопов Ann Summers объявила о том, что читатели Эрики Джеймс буквально штурмуют их магазины, прибыль выросла вдвое, и поэтому было принято решение открыть в этом году еще девять точек розничных продаж.  «Эффект от «Пятидесяти оттенков» был тот же, что раньше от «Секса в большом городе» — женщины по всему миру стали больше говорить о сексе, книга поощряет их к экспериментам».  Товар, пользующийся наибольшей популярностью? Зажимы для сосков.

 

Ошибка в тексте
Отправить